Примеры употребления "обряду" в русском

<>
Переводы: все99 rite55 ceremony43 другие переводы1
Заявитель отмечает, что, вне зависимости от правдоподобности его показаний в рамках швейцарского разбирательства по ходатайству о предоставлении убежища, представленные документы удостоверяют его обращение в ислам 21 февраля 1990 года, а его повторное крещение по католическому обряду- 27 февраля 1996 года. The complainant points out that, irrespective of the plausibility of the statements he made in the course of his application for asylum in Switzerland, the documents submitted testify to his conversion to Islam on 21 February 1990 and his second baptism in accordance with the Roman Catholic rite on 27 February 1996.
Распространена практика, когда мужчина заключает брак с одной женщиной по католическому обряду и вступает в брачные отношения с другими женщинами по традиционной церемонии. It is common practice that a man marries one woman in the Catholic Church, taking additional wives in traditional ceremonies.
Закон содержит предписания о том, что административные процедуры, связанные с заключением брака, в том числе по религиозному обряду, осуществляются в основном регистратором актов гражданского состояния, однако без какой-либо обязанности для будущих супругов лично являться к регистратору, что имеет важное значение с учетом плохого сообщения в округах и внутренних районах страны. This regulation is set up in such a manner that the administrative activities related to the marriage solemnization, also when this is done by religious ceremony, will be performed mainly by the registrar of the civil registry, however without any obligation for the future spouses to personally go to the registrar, which is important, given the poor connections in the districts and in the interior.
Это был священный обряд моей веры. It was a sacred rite according to my belief system.
Она сказала, что это обряд для новобрачных. She said it was a ceremony for Newlyweds.
Зик, зажги свечу для проведения обряда. Zeke, light the rite of passage candle.
Это военный обряд, и эти храбрецы прольют кровь. This is a war ceremony, and these braves is out for blood.
Значит, священный обряд между мужчиной и женщиной. So, the blessed rites between a man and a woman.
Говорят, вы с отцом ещё не совершили обряд бракосочетания. I heard you and father haven't had a wedding ceremony.
В прошлом, членство в банде было "переходным обрядом". It used to be the gang was a rite of passage.
Я прошла с ним обряд венчания в Гамбурге, но у меня уже был муж. I went through a marriage ceremony with him, but I already had a husband.
Царский похоронный обряд - это священный ритуал по велению Посейдона. The royal death rites are a sacred ritual, as Poseidon demands.
Ты все пытаешься перевести в иронию, а это не работает с обрядом свадебной церемонии. You're trying to be ironic, and irony doesn't work with a traditional wedding ceremony.
И как же ты смогла устоять перед обрядами менад? And how is it you are able to resist the maenads' rites?
литературные, исполнительские и художественные произведения (включая песни, музыку, танцы, сказания, обряды, символы, языки и рисунки); Literary, performing and artistic works (including songs, music, dances, stories, ceremonies, symbols, languages and designs);
Не ты ли говорил мне недавно, что свадьба - "священный обряд"? Weren't you just telling me marriage was a "blessed rite"?
Законом Республики Таджикистан " О религии и религиозных организациях " верующим предоставляется широкая свобода выбора места отправления религиозных обрядов и церемоний. Article 21 of the Religion and Religious Organizations Act accords believers broad freedom of choice of the place where religious rites and ceremonies may be held.
Я завершу Великий Обряд и только я открою врата нашему властелину. I completed the grand rite, and I alone will open the gate for our dark lord.
Бракосочетания могут проводиться с соблюдением всех религиозных обрядов, но такие церемонии, даже в католической церкви, не имеют гражданского статуса. Marriage ceremonies could be conducted in accordance with every religious rite, but such ceremonies, even in the Catholic Church, did not enjoy civil status.
В Транскее, я был свидетелем обряда посвящения в мужчины клана Хоста. In Transkei, I witnessed a rite of passage into manhood, of the Xhosa tribe.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!