Примеры употребления "обращенная" в русском

<>
Переводы: все132 turn117 converted5 другие переводы10
Обращенная к реке часть здания загорелась, целые этажи обращены в руины». The assault set fire to the riverside front of the building and reduced whole floors to rubble.
Однако и после состоявшихся осенью прошлого года выборов националистическая и обращенная в прошлое риторика с участием всех сторон не стихала. But nationalist and backward-looking rhetoric on all sides did not recede after the elections last autumn.
Похоже, администрация Обамы не усвоила, что «приручить» находящихся за тысячи километров людей нельзя - их обращенная в будущее "воля" всегда будет превосходить нашу "волю", направленную на то, чтобы сломить их. It appears the Obama administration has not learned that you cannot "tame" people thousands of miles away - their 'will' for a future will always outweigh our 'will' to break them.
В резолюции 1889 (2009) содержится обращенная к Генеральному секретарю просьба представить два доклада в 2010 году — один о ходе осуществления резолюции 1325 (2000) и другой о потребностях женщин и девочек в постконфликтных ситуациях. Resolution 1889 (2009) requests the Secretary-General to submit to the Security Council two reports in 2010, one on the implementation of resolution 1325 (2000) and the other on the needs of women and girls in post-conflict situations.
И наконец, обращенная к Генеральному секретарю просьба о создании международной следственной комиссии для расследования всех случаев нарушений норм международного гуманитарного права кажется нам важной и настоятельной, с тем чтобы выяснить факты на местах. Lastly, the request that the Secretary-General set up an international commission of inquiry into every reported case of violations of international humanitarian law seems to us to be essential and urgent in order to establish the facts on the ground.
Кроме того, это Управление сообщает, что до сих пор не удовлетворена обращенная к Всемирной организации здравоохранения просьба о проведении эпидемиологического анализа воздействия ДБХП на здоровье женщин, работающих на банановых плантациях; этот анализ необходим для выплаты компенсации нескольким тысячам жен и дочерей рабочих. The Ombudsman also points out that the request for assistance to the World Health Organization for an epidemiological study into the effects of DBCP on the female population of the banana plantations had met with no response, although the study was necessary to obtain compensation for thousands of the workers'companions, spouses and daughters.
В этой резолюции содержится обращенная к ООН-Хабитат просьба и впредь уделять особое внимание наименее развитым странам в своей нормативной и оперативной деятельности и предлагается Директору-исполнителю повысить актуальность осуществления принятой третьей Конференцией Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам программы действий для наименее развитых стран в контексте мероприятий и программ ООН-Хабитат. The resolution requested that UN-Habitat continue to give special attention to least developed countries in its normative and operational activities and invited the Executive Director to mainstream the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries, adopted by the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, in UN-Habitat's activities and programmes.
Этим органом утвержден уже целый ряд таких ценных рекомендаций, как обращенная ко всем государствам просьба использовать в своих операциях по купле-продаже вооружений сертификаты конечного пользователя, обращенный к экспортирующим оружие странам призыв взять на себя больше ответственности, предложение создать национальные регистры посредничающих в сделках с оружием фирм и призыв устанавливать санкции в отношении нарушителей эмбарго на вооружения. This body has already adopted a number of valuable recommendations, such as the request that all States use end-user certificates in their arms transfers, the appeal to arms-exporting countries for greater responsibility, the invitation to establish national registers of weapons intermediary firms and the appeal to impose sanctions against those who violate arms embargoes.
В решении 99/23 содержится также обращенная к Администратору просьба представить Исполнительному совету на его ежегодной сессии 2000 года предложения относительно необходимого пересмотра и обновления многосторонних рамок финансирования, информацию о том, как выводы, сделанные по результатам одного цикла многолетнего финансирования, будут учитываться в последующем цикле, а также предложения относительно структуры и сроков представления доклада о многолетних рамках финансирования. Decision 99/23 also requests the Administrator to submit to the Executive Board at its annual session in 2000 proposals for revising and updating the MYFF, as required, indications of how lessons learned from one multi-year funding framework cycle will be taken into account in the subsequent cycle and proposals for the structure and timing of the MYFF report.
В ней также содержится обращенная к специализированным учреждениям и другим организациям и программам системы Организации Объединенных Наций настоятельная просьба сотрудничать с целью инициировать, поддерживать и активизировать консультации и программы с Карибским сообществом и его ассоциированными учреждениями для достижения их целей, уделяя при этом особое внимание областям и проблемам, особо отмеченным на третьем общем совещании, состоявшемся в апреле 2004 года. It urges specialized agencies and other organizations and programmes of the United Nations system to cooperate in order to initiate, maintain and increase consultations and programmes with the Caribbean Community and its associated institutions in the attainment of their objectives, giving special attention to the areas and issues identified at the third general meeting, held in April 2004.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!