Примеры употребления "обращая особое внимание" в русском с переводом "pay special attention"

<>
В Тегеранской декларации Азиатско-Тихоокеанской конференции высокого уровня в рамках Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества ЭСКАТО предлагается координировать осуществление Регионального плана действий и уделять первоочередное внимание мероприятиям, предложенным в Плане, обращая особое внимание на потребности наименее развитых и не имеющих выхода к морю и островных развивающихся стран. In the Tehran Declaration, the High-level Asia-Pacific Conference for the World Summit on the Information Society requested ESCAP to coordinate the implementation of the Regional Action Plan and to accord priority to the activities proposed in the Plan, paying special attention to the needs of the least developed, landlocked and island developing countries.
обращать особое внимание на передачу знаний и опыта в вышеупомянутых областях государствам-членам, являющимся странами с переходной экономикой; и to pay special attention to the transfer of knowledge and experience in the aforementioned areas to member States with economies in transition; and
Мы должны также обращать особое внимание на конкретные группы, наиболее уязвимые перед инфекцией, которым мы должны облегчать доступ к соответствующей информации через каналы связи. We must also pay special attention to specific groups more vulnerable to infection, for which we must promote access to adequate information through proper communication channels.
Его делегация призывает ЮНИДО обращать особое внимание на привлечение долгосрочных ресурсов для осуществления рамок среднесрочной программы на 2008-2011 годы и для претворения в жизнь комплексных программ. His delegation urged UNIDO to pay special attention to securing long-term resources for the medium-term programme framework, 2008-2011, and for integrated programmes.
Как отмечается в нашем ответе в пункте 11 выше, в соответствии с этим законом банки и финансовые учреждения также обязаны обращать особое внимание на любые сложные, необычные или регулярные операции и на операции, которые не имеют очевидной экономической или законной цели, и, если они подозревают, что какая-либо операция может представлять собой отмывание денег или может быть связана с отмыванием денег, они обязаны незамедлительно сообщить об этом надзорному органу. As noted in our response to 11 above, the Act also requires that banks and financial institutions pay special attention to all complex, unusual or periodic transactions and patterns which have no apparent economic or lawful purpose and requires that they promptly inform the Supervisory Authority if they suspect that any transaction could constitute or be related to money laundering.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!