Примеры употребления "обращаются с просьбой" в русском

<>
Переводы: все205 request186 appeal13 другие переводы6
Это означает, прежде всего, что к восхваляемым средним классам обращаются с просьбой - или скоро обратятся - вносить более ощутимый вклад в оплату стоимости этих услуг, или облагая их более высокими налогами, или через приватизацию финансового бремени. This means, above all, that the much-vaunted middle classes are being asked — or soon will be asked — to contribute more toward the costs of these services, either by higher taxes or through privatisation of the financial burdens.
Они обращаются с просьбой ко всем государствам-участникам, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать без каких-либо условий и задержек Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а до вступления Договора в силу — соблюдать мораторий на ядерные испытания. They called upon States Parties that had not yet done so to sign and ratify, unconditionally and without delay, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and, pending the entry into force of the Treaty, to observe moratoria on nuclear tests.
В свою очередь оценка числа случаев аккредитации может основываться на опыте МЧР, поскольку ожидается, что многие оперативные органы, которые либо уже назначены, либо обращаются с просьбой о назначении в рамках процедуры аккредитации МЧР, также будут ходатайствовать об аккредитации в рамках процедуры аккредитации СО. In contrast, the estimation of the number of accreditation cases can be based on the experience of the CDM, as it is expected that many operational entities that are either already designated or in the process of applying for designation under the CDM accreditation procedure will also apply for accreditation under the JI accreditation procedure.
Группа 77 и Китай вновь обращаются с просьбой о ликвидации экспортных субсидий развитыми странами, расширении доступа товаров и услуг из развивающихся стран на рынки развитых государств и необходимости содействия передаче технологии и знаний в развивающиеся страны в рамках четко установленного режима интеллектуальной собственности. The Group of 77 and China reiterated the call for the elimination of export subsidies by developed countries, enhanced market access for goods and services from developing countries to the markets of developed countries and the need to facilitate the transfer of technology and knowledge to developing countries through a clear intellectual property regime.
Министры подчеркнули важность содействия присоединению к Всемирной торговой организации всех развивающихся стран, прежде всего наименее развитых стран, которые обращаются с просьбой об этом, без выдвижения политических условий в кратчайшие сроки, на транспарентной основе и при полном соблюдении принципов особого и дифференцированного режима для развивающихся стран. The Ministers stressed the importance of facilitating the accession of all developing countries, in particular the LDCs that apply for membership in the World Trade Organization (WTO), without political impediments, in an expeditious and transparent manner and with full observance of the principles of special and differential treatment for developing countries.
Призвав всех участников заседания к сотрудничеству и пониманию, Председатель информирует делегации о том, что авторы проектов резолюций, фигурирующих в повестке дня заседания, за исключением автора проекта резолюции A/C.3/58/L.18, вновь обращаются с просьбой, чтобы эти документы были приняты в ходе настоящего заседания. Calling from cooperation and understanding on the part of all, he informed the Committee that the sponsors of the draft resolutions appearing on the agenda for the meeting, with the exception of the sponsor of draft resolution A/C.3/58/L.18, reiterated their desire to see them adopted at the present meeting.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!