Примеры употребления "обращается" в русском с переводом "call on"

<>
В заключение он обращается ко всем государствам с призывом поддержать Комитет в его усилиях по достижению всеобъемлющего, справедливого и прочного урегулирования вопроса о Палестине. Lastly, it would call on all States to join it in working for the achievement of a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine.
Оратор обращается к другим странам с призывом принять и применять аналогичные национальные законы и режимы контроля, и он ожидает принятия Советом Безопасности резолюции по данному вопросу. He called on other Governments to enact and enforce similar domestic laws and controls and looked forward to the adoption by the Security Council of a resolution on the subject.
Миссия обращается к Израилю с призывом соблюдать свои обязательства перед населением Бейт-Хануна, а в более широком плане- перед народом оккупированной Газы, уважать, охранять и соблюдать их права человека. The mission calls on Israel to honour its obligations to the people of Beit Hanoun, and more generally to the people of occupied Gaza, to respect, protect and fulfil their human rights.
Специальная консультативная группа по Гвинее-Бисау настоящим обращается к донорам с призывом изучить возможность оказания чрезвычайной помощи Гвинее-Бисау, с тем чтобы эта страна смогла вернуться к демократической форме управления после отставки президента Кумбы Яллы. The Ad Hoc Advisory Group on Guinea-Bissau hereby calls on donors to consider extending emergency assistance for Guinea-Bissau to enable it to return to democratic rule following the resignation of President Kumba Yala.
вновь обращается к правительствам стран, которые в состоянии оказать влияние на вооруженные группы, в частности к правительствам Демократической Республики Конго, Зимбабве и Танзании, с просьбой настоятельно призвать эти группы незамедлительно встать на путь мира и переговоров. Again calls on the Governments of countries able to bring influence to bear on armed groups, in particular those of the Democratic Republic of the Congo, Zimbabwe and Tanzania, to urge them to choose the path of peace and negotiation without delay.
Совет Безопасности вновь обращается к Эритрее с призывом представить информацию о численности, личном составе и размещении ее милиции и полиции внутри ВЗБ и воздерживаться от развертывания вблизи южной границы ВЗБ, что будет содействовать укреплению взаимного доверия. “The Security Council reiterates its call on Eritrea to disclose the number, strength and disposition of its militia and police inside the TSZ and to refrain from deployment close to the southern boundary of the TSZ, thereby facilitating mutual confidence.
Совет Безопасности вновь обращается к Эритрее с призывом предоставить информацию о численности, личном составе и дислокации ее ополчения и полицейских сил внутри ВЗБ и воздерживаться от развертывания вблизи южной границы ВЗБ, что будет содействовать укреплению взаимного доверия. The Security Council reiterates its call on Eritrea to disclose the number, strength and disposition of its militia and police inside the TSZ and to refrain from deployment close to the southern boundary of the TSZ, thereby facilitating mutual confidence.
Кубинская делегация сообщает, что к числу авторов проекта резолюции присоединились также Замбия, Малайзия, Мьянма и Ямайка, и обращается с просьбой ко всем делегациям выразить свою приверженность содействию установления демократического и справедливого международного порядка, проголосовав за данный проект резолюции. The Cuban delegation pointed out that Jamaica, Malaysia, Myanmar and Zambia had also joined the sponsors of the draft resolution, and called on all delegations to demonstrate their commitment to a democratic and equitable international order by voting in favour of the draft resolution.
Приняв сегодня резолюцию 55/180, Генеральная Ассамблея уже в пятый раз обращается к Израилю с призывом выполнить свой долг и возместить расходы, возникшие в результате совершенного им нападения на штаб-квартиру сил Организации Объединенных Наций в ливанской деревне Кана. With the adoption of resolution 55/180 today, this is the fifth year in which the General Assembly has called on Israel to bear its responsibility by paying the costs incurred as a result of its aggression on the United Nations headquarters in the Lebanese town of Qana.
Европейский союз обращается теперь к правительству национального единства с призывом быстро добиться прогресса в отношении других аспектов осуществления всеобъемлющего мирного соглашения, включая — в качестве первого шага — создание Комиссии по обзору и оценке для осуществления наблюдения за прогрессом в этой области. The European Union now calls on the Government of National Unity to move forward quickly with other aspects of the implementation of the comprehensive peace agreement, including as a first step the establishment of the Assessment and Evaluation Commission to monitor progress on this matter.
Она обращается к Специальному комитету с просьбой обеспечить, чтобы Соединенные Штаты Америки дали отчет об этих нарушениях прав человека на Вьекесе и признали, как и весь мир, что они пытаются сохранить колониальный статус Пуэрто-Рико с 1898 года по сегодняшний день. She called on the Special Committee to bring the United States of America to account for its violations of human rights in Vieques and to acknowledge, as the rest of the world did, that the United States had maintained Puerto Rico's colonial status from 1898 up to the present day.
Группа разделяет озабоченность Консультативного комитета в связи с высокими нормами вакансий в ОООНКИ и обращается к Секретариату с просьбой предпринять более согласованные усилия по набору и удержанию на службе персонала с учетом конкуренции со стороны других операций, действующих в том же регионе. The Group shared the Advisory Committee's concern about the high vacancy rates at UNOCI and called on the Secretariat to make a more concerted effort to recruit and retain staff in view of the competing efforts by other operations in the same region.
Совет Безопасности вновь обращается к международному сообществу с призывом сохранять свою веру в процесс демократической консолидации в Гвинее-Бисау и подтвердить свою приверженность делу развития этой страны, особенно путем активной подготовки и участия в конференции за круглым столом, которая должна состояться в декабре этого года в Брюсселе. “The Security Council reiterates its call on the international community to maintain its confidence in the process of democratic consolidation in Guinea-Bissau and to uphold its commitments to development in that country, particularly through its active preparation and participation in the Round Table Conference scheduled to take place next December, in Brussels.
Совет Безопасности отмечает важную роль, которую играет Африканский союз, а также поддержку региональных и международных партнеров, включая Генерального секретаря Организации Объединенных Наций через посредство его Специального представителя по Западной Африке г-на Саида Джиннита, и обращается ко всем с призывом оказать содействие в восстановлении конституционного порядка в Мавритании. “The Security Council recognizes the important role played by the African Union as well as the support of regional and international partners, including the United Nations Secretary-General through his Special Representative for West Africa, Mr. Said Djinnit, and calls on all to assist in restoring constitutional order in Mauritania.
Наконец, он обращается к донорам с призывом выделить средства, о предоставлении которых было объявлено на Парижской, Женевской и Брюссельской конференциях, и просит международное сообщество оказать поддержку в проведении реформы системы правосудия, в частности в создании переходных механизмов правосудия, включая комиссию по установлению истины и примирению и специальный трибунал. Lastly, he encouraged donors to release the funds pledged at the Paris, Geneva and Brussels conferences and called on the international community to support the reform of the justice system and, in particular, the establishment of transitional justice mechanisms such as the truth and reconciliation commission and the special tribunal.
ЕС вновь обращается к государствам, прежде всего к тем, которые перечислены в приложении II, с призывом незамедлительно и без предварительных условий подписать и ратифицировать этот Договор, а до вступления его в силу соблюдать мораторий на ядерные испытания и воздерживаться от каких-либо мер, которые противоречат обязательствам и положениям ДВЗЯИ. The EU reiterates its call on States, particularly those listed in annex II, to sign and ratify the Treaty without delay and without conditions and — pending its entry into force — to abide by a moratorium on nuclear testing and to refrain from any action contrary to the obligations and provisions of the CTBT.
В связи с этими нарушениями и все более угрожающим тоном заявлений Израиля в отношении Ливана, целостности его территории и его народа Ливан обращается к Совету Безопасности с просьбой призвать Израиль к порядку и не допустить совершения им таких нарушений и приведения в исполнение угроз, которые представляют опасность для международной безопасности и мира. In light of these violations and the increasingly threatening tone being used by Israel against Lebanon and against the integrity of its territory and its people, Lebanon calls on the Security Council to restrain Israel and to prevent it from carrying out these violations and threats, which are a threat to international security and peace.
В связи с этими нарушениями и все более угрожающим тоном заявлений Израиля в отношении Ливана и целостности его территории и его народа Ливан обращается к Совету Безопасности с просьбой призвать Израиль к порядку и не допустить совершения им таких нарушений и приведения в исполнение угроз, которые представляют опасность для международной безопасности и мира. In light of these violations and the increasingly threatening tone being used by Israel against Lebanon and against the integrity of its territory and its people, Lebanon calls on the Security Council to restrain Israel and to prevent it from carrying out these violations and threats, which are a threat to international security and peace.
Такие нарушения являются грубым игнорированием призывов Генерального секретаря к Израилю об их прекращении, последним из которых было обращение Генерального секретаря от 9 мая 2005 года в документе SG/SM/9864 и в резолюции 1583 (2005) от 28 января 2005 года, в пункте 7 которой обращается внимание на такие нарушения, которые характеризуются как продолжающиеся. Such violations are in blatant defiance of the Secretary-General's calls on Israel for their cessation, most recently in the Secretary-General's appeal of 9 May 2005 contained in document SG/SM/9864, and of Security Council resolution 1583 (2005) of 28 January 2005, paragraph 7 of which draws attention to such violations, which it describes as continuing.
Комитет шести, которому Совещание на уровне министров Движения неприсоединившихся стран, состоявшееся в 1998 году в Картахене, поручило следить за вопросом о Локерби, высоко оценивает сотрудничество Ливийской Арабской Джамахирии с шотландским судом в Нидерландах и от имени всех членов Движения неприсоединившихся стран обращается к Совету Безопасности с призывом немедленно принять решение об окончательной отмене санкций. The Committee of Six entrusted by the Ministerial Meeting of the Non-Aligned Movement in Cartagena in 1998 to follow up the question of Lockerbie pays great tribute to the cooperation of the Libyan Arab Jamahiriya with the Scottish Court in the Netherlands, and calls on the Security Council, in the name of all countries of the Non-Aligned Movement, to lift the sanctions immediately and irrevocably.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!