Примеры употребления "обращаемся" в русском

<>
Мы, а также Международная ассоциация сороптимисток и Международная федерация школ домоводства, поддерживающие неправительственные организации, обращаемся с призывом ко всем правительствам принять решительные меры по прекращению насилия в отношении женщин. We, as well as Soroptimist International and the International Federation of Home Economics, supporting non-governmental organizations, appeal to all Governments to take definitive action to stop violence against women.
Мы обращаемся с просьбой к стране, принимающей Конференцию, Государству Катар, проинформировать Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций о ходе работы Конференции, в том числе о Дохинской декларации, в частности во время празднования десятой годовщины Международного года семьи, которое состоится 6 декабря 2004 года. We request the host country of the Conference, the State of Qatar, to inform the United Nations General Assembly of the proceedings of the Conference, including the Doha Declaration, in particular during the celebration of the tenth anniversary of the International Year of the Family to be held on 6 December 2004.
В этой связи мы обращаемся с призывом к спонсорам мирного процесса и Совету Безопасности вести борьбу с государственным терроризмом, к которому прибегают израильские оккупационные силы, игнорирующие все призывы, требования и резолюции Совета Безопасности, и положить конец усилиям по истреблению палестинского народа. Consequently, we call upon the co-sponsors of the peace process and upon the Security Council to counter the State terrorism being carried out by the Israeli occupation forces, which have defied all appeals, demands and resolutions of the Security Council, and to put an end to the liquidation of the Palestinian people.
В этой связи мы выражаем удовлетворение в связи с текущим процессом разработки конвенции о культурном разнообразии и обращаемся с призывом к государствам — членам секретариата ЮНЕСКО продолжать их усилия в целях завершения выработки этой конвенции в предложенные сроки не позднее 2005 года. In this context, we express our satisfaction for the ongoing process for the elaboration of convention of cultural diversity and appeal to member States of the Secretariat of UNESCO to continue its efforts in order to conclude this convention within the proposed time frame by the latest 2005.
Бывает мы обращаемся к стимулам. The second tool we reach for is incentives.
Бывает мы обращаемся к правилам. One tool we reach for is rules.
Мы обращаемся к народу, а не к эстетам. We target the people, no esthetes.
Думая о медицинском диагнозе, мы обычно обращаемся к науке. When we think about medical diagnosis, we usually think in terms of science.
Мы вновь обращаемся с призывом немедленно и безоговорочно освободить капрала Шалита. We reiterate our call for the immediate and unconditional release of Corporal Shalit.
На Западе мы обращаемся к специалистам, которые могут поставить такие аппараты. Now, in the West we rely on highly trained technicians to fit these hearing aids.
Мы обращаемся к членам Ассамблеи и говорим: пришло время восстановить их утраченное доверие. We beseech members: the time has come to restore their lost trust.
Мы обращаемся к искусству портрета, чтобы сделать эти жизни всеобщим достоянием, но не более. We use portraiture as a way to deliver those lives, but that's it.
Мы меняем нашу культуру изнутри, но в то же время, мы заново обращаемся к нашим традициям. We are changing our culture from within, but at the same time we are reconnecting with our traditions.
Мы также вновь обращаемся с призывом к немедленному освобождению палестинских министров и законодателей, содержащихся в израильских тюрьмах. We also repeat our call for the immediate release of Palestinian ministers and legislators detained in Israel.
«Вместо того чтобы хранить данные в АНБ, мы теперь обращаемся к компаниям-провайдерам и просим предоставить эту информацию, — говорит он. “Instead of the NSA storing the data, we go to the companies and ask them for it,” he says.
Думаю, все мы, если не обращаемся к статистике, недооцениваем огромные изменения в Азии, произошедшие в социальной сфере ранее, чем в экономике. I think we all - if we don't look in the data - we underestimate the tremendous change in Asia, which was in social change before we saw the economical change.
Смертность постепенно усиливается, поэтому учитывая то, как мы обращаемся с рыбными местами, немного особей доживают до крупного размера и пожилого возраста. Mortality acts cumulatively, so, given the way we manage fisheries, few individuals survive to become big and old.
Когда пользователи отправляют сообщения о неработающих функциях, мы рассматриваем их и иногда обращаемся за дополнительными сведениями, которые помогут нам решить проблему. As people send us reports about broken features, we review them and sometimes reach out for more info to help us resolve the problem.
Мы обращаемся к властям Мьянмы с просьбой незамедлительно вернуть г-же Аунг Сан Су Чжи свободу слова, передвижения и общения с внешним миром. It asks the Myanmar authorities to immediately restore Ms. Aung San Suu Kyi's freedom of speech, movement and communication with the outside.
Более того, мы обращаемся к демократическому сообществу с просьбой защитить нас от незаконного вмешательства извне, что ставит под угрозу демократические процессы в наших странах. Furthermore, we ask that the community of democratic nations provide support to shield us from any form of illegal interference from outside that endangers democratic processes taking place in our countries.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!