Примеры употребления "обратно пропорциональной" в русском

<>
Другим общим замечанием является то, что необходимость в учреждении вспомогательных органов и наделении их полномочиями для конкретных действий является обратно пропорциональной частоте проведения сессий Совещания Сторон. Another general observation is that the need to establish subsidiary bodies and empower them to act is inversely proportional to the frequency of sessions of the Meeting of the Parties.
Если форма и плотность космического аппарата постоянны, то ускорение будет обратно пропорционально размеру. If you keep the shape and density of the spacecraft constant, the acceleration will be inversely proportional to the size.
Мы помним: ускорение прямо пропорционально силе (которая прямо пропорциональна площади) и обратно пропорционально массе. Remember, the acceleration is proportional to the force (which is proportional to the area) and inversely proportional to the mass.
И, тем не менее, создается впечатление, что размах юбилейных торжеств в Версале - гораздо более помпезных, чем скромная церемония подписания Елисейского договора 40 лет назад - будет обратно пропорционален их политическому значению. Likewise, the extravagance of the jubilee celebrations in Versailles-far more pompous than the modest ceremony in the Elysée 40 years ago-will be inversely proportional to their political relevance.
Г-жа Манало отмечает, что структура занятости женщин в Казахстане отражает традиционный подход, суть которого заключается в том, что шансы женщины получить определенную должность обратно пропорциональны степени влияния, которую эта должность предполагает. Ms. Manalo noted that the profile of women's employment in Kazakhstan reflected the traditional pattern in which a woman's likelihood of being hired for a given position was inversely proportional to the degree of authority attached to that position.
По обратно пропорциональной зависимости между ценами на нефть и долларом, более слабый доллар увеличивает цены на нефть, что далее увеличивает торговый дефицит, и это приводит еще к большему давлению на доллар. Owing to the inverse relationship between oil prices and the dollar, the weaker dollar increases oil prices, which increases the trade deficit further, putting more downward pressure on the dollar.
Полёт из Цюриха в Бостон занимает восемь часов, а обратно - только шесть. It takes eight hours to fly from Zurich to Boston, but only six for the return trip.
Соглашение коалиции от 2014 года призывает к выборам по пропорциональной системе с использованием «открытых списков», когда голос можно отдать не только за одного кандидата, но и за нескольких сразу. Такая система принята в Финляндии и Германии. The coalition agreement of 2014 calls for proportional elections with open lists: that is, with a choice of candidates and party as is the case in Finland and Germany.
Она позвала его обратно, чтобы дать ему кое-что, что он забыл. She called him back to give him something he had left behind.
Поэтому бомбардировка Буэнос-Айреса в данном контексте не была бы необходимой и, следовательно, не могла бы считаться пропорциональной. So bombing Buenos Aires in that context would have been unnecessary and therefore could not possibly qualify as proportionate.
Я бы хотел, чтобы ты внёс меня обратно в список. I'd like you to put me back on the list.
Его бомбардировка Газы является не "пропорциональной". Its bombardment of Gaza is not "proportional."
Лучше тебе положить книгу обратно на стол, её хозяин сейчас вернётся. You had better put the book back on the desk, for the owner will come back there.
Один из последних актов его правительства должен был заменить мажоритарную избирательную систему, введённую в 1993 году, пропорциональной. One of the last acts of his government was to replace the majoritarian electoral system, introduced in 1993, with proportional rule.
Извините. Беру свои слова обратно. I'm sorry. I take back my words.
Благоразумная внешняя политика очень далека от «пропорциональной» реакции на конкретные события, потому что она предполагает установление целей, которым должны служить выбранные средства. A prudent foreign policy is completely different from a “proportional” response to a specific event, because it involves establishing the ends that the chosen means are supposed to serve.
Мэри потребовала свои деньги обратно. Mary demanded her money back.
Если расчет настроен для пропорциональной зависимости от другой строки затрат в форме Модель бюджета, ручной ввод сумм для этих категорий затрат невозможен. If there is a calculation setup for a proportional dependency on another cost line in the Budget model form, you cannot manually enter amounts for those cost categories.
Мне пришлось пригрозить, что я заберу обратно свои деньги. I had to resort to threats to get my money back.
Она приняла к сведению озабоченность, выраженную некоторыми Сторонами в отношении действующей в рамках СФБИК скользящей пропорциональной шкалы совместного финансирования. It noted the concerns of some Parties on the co-financing sliding proportional scale under the SCCF.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!