Примеры употребления "образовательным" в русском с переводом "education"

<>
В рамках только одного поколения начальной школы, Сирия испытала то, что может стать величайшим образовательным регрессом в истории. In the space of a single primary-school generation, Syria has suffered what may be the greatest education reversal in history.
ФОБ готов помогать национальным образовательным учреждениям по всей территории ЕС в целях повышения их эффективности в воспитании цыганских детей. The REF is ready to help national education authorities across the EU improve their performance in educating Roma children.
И, наконец, в образовании, мы хотим превратить школу, как недостаточно используемую, в место, которое станет непрерывным образовательным центром для каждого. And then now, finally in education, we want to change the school as being underutilized into a place where it's a lifelong learning center for everyone.
Образование для малоимущих требует подготовленных учителей, безопасных и современных классных комнат, а также подключения к другим школам и онлайн образовательным программам. Education for the poor requires trained teachers, safe and modern classrooms, and connectivity to other schools and to online curricula.
В число возможных объяснений входит дискриминация в отношении женщин и различия в возможностях трудоустройства, имеющиеся у женщин и мужчин с различным образовательным уровнем. Possible explanations include discrimination against women and different job opportunities available to women and men at different levels of education.
Бразилии удалось превзойти ее, и, если сравнить бюджет чемпионата в размере 25,6 миллиарда реалов с образовательным бюджетом на этот год, который составил 44,2 миллиарда реалов, этого будет вполне достаточно, чтобы многих порядком разозлить. Brazil takes the cake, and when that R$25.6 billion is compared to this year's education budget of R$44.2 billion, it's enough to make some people downright livid.
В сотрудничестве с ЮНЕСКО, образовательным форумом по вопросам коммуникации Grupo Comunicar и Европейской комиссией была подготовлена публикация, излагающая взгляды международных экспертов в отношении политики медийной грамотности (Mapping Media Education Policies in the World: Visions, Programmes and Challenges). In cooperation with UNESCO, Grupo Comunicar and the European Commission, a publication was launched bringing together international experts'insights on media literacy policies (Mapping Media Education Policies in the World: Visions, Programmes and Challenges).
Требуется дополнительное финансирование для покрытия расходов по выполнению учебного плана, отвечающего образовательным потребностям национальных меньшинств (в учебном плане школ для национальных меньшинств предусматривается более высокая часовая нагрузка, поскольку дети, помимо общих для всех школ предметов, изучают свой родной язык). Additional financing is needed to cover expenses of the teaching plan in answering the education needs of national minorities (more weekly classes are provided in the teaching plan for schools of national minorities, since children, in addition to the same subjects, are studying their mother tongue).
Совет по образовательным и учебным материалам, созданный Саамским парламентом, отвечает за планирование, подготовку и распространение учебных материалов на языке саами, за сотрудничество со странами Северной Европы в области подготовки таких материалов и за использование ассигнований, выделяемых на эти цели. An education and learning material board set up by the Sámi Parliament is responsible for the planning, production and distribution of Sámi learning materials, for Nordic cooperation in material production and for the use of the learning material appropriation.
В отличие от бытующего представления об элитарном характере профессиональных услуг, они способны вытягивать население из нищеты, и в свою очередь широкое распространение эффективных профессиональных услуг отвечает общественным интересам, способствуя уменьшению отрицательных последствий нищеты, например, путем обеспечения доступа к более качественным медицинским, образовательным и социальным услугам. Professional services are, contrary to their elitist image, capable of pulling people out of poverty, and in turn efficient and widely disseminated professional services contribute to the public interest, mitigating the adverse effects of poverty through, for example, access to better health and education and social services.
Первым шагом явилась оценка ожидаемого дохода на протяжении жизни всех лиц в разбивке по году рождения, календарному году проведения оценки, полу, одногодичным возрастным группам со времени рождения (0 до 75 +) и одногодичным образовательным группам с первого класса до завершения обучения как минимум в течение одного года на последипломном курсе. The first step was to estimate expected lifetime income for all individuals by year of birth, calendar year of estimate, sex, single years of age from birth (0) through 75 +, and single year of education from 1st grade through completing at least one year of graduate school.
В этой связи, помимо предложения земель и ресурсов для создания базовой инфраструктуры, правительство предоставляет крестьянам, ведущим оседлый образ жизни, право на получение технической поддержки, кредиты на бытовое устройство и организацию производства, доступ к образовательным программам, проводит межевание земель, оказывает поддержку созданию агропромышленных предприятий и сбыту продукции, занимается страхованием сельскохозяйственных предприятий. Therefore, besides offering lands and resources for basic infrastructure, the Government makes the right to technical support, credit for installation and production, access to education programs, topographic demarcation of the land plot, support to agro-industrialization and to commercialization, agricultural insurance, among other items, available to settled peasants.
В целях повышения конкурентоспособности женщин на рынке труда и создания новых рабочих мест для групп лиц, испытывающих сложности в трудоустройстве, был начат экспериментальный проект по оказанию помощи по дому (ведение хозяйства и уход за детьми), и были проведены два эмпирических исследования, касавшихся домохозяйств с малолетними детьми и пожилых безработных женщин с низким образовательным уровнем. In order to increase the competitiveness of women on the labour market and to create new jobs for structurally more difficult-to-employ groups on the labour market, a pilot project was launched, providing home assistance (with household tasks and childcare), and two empirical studies were carried out on households with small children and among older unemployed women with lower levels of education.
Идеал нашей образовательной системы - ученый, Now our education system is predicated on the idea of academic ability.
я хочу улучшить образовательную систему. I want to fix our education system.
У них есть образовательные программы. They have education programs.
Office 365 для образовательных учреждений Office 365 Education
Office 365 для образовательных учреждений E5 Office 365 Education E5
Невыполненные обещания Запада об оказании образовательной помощи The West’s Broken Promises on Education Aid
Сейчас мы спонсируем 600 детских образовательных программ. So, we sponsor 600 children education programs today.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!