Примеры употребления "образовательной программы" в русском с переводом "education programme"

<>
Обзор образовательной программы 1997-2002 годов, Индия Review of the 1997-2002 education programme, India
в школах Агентства в рамках образовательной программы повсеместно внедрены развивающие материалы, в которых пропагандируются терпимость и мирное улаживание конфликтов. In the Agency's schools, enrichment material advocating tolerance and peaceful conflict resolution was successfully introduced Agency-wide through the education programme.
уделять больше внимания укреплению его образовательной программы (программ) в области репродуктивного здоровья для детей и подростков в целях предупреждения распространения ВИЧ/СПИДа; Pay greater attention to strengthening its reproductive health education programme (s) for children and adolescents in order to prevent the spread of HIV/AIDS;
В сфере образования была проведена оценка всей образовательной программы, контроля за успеваемостью, глобального состояния образования и его донесения до детей, еще не охваченных обучением. In education, there was an evaluation of an entire education programme, and monitoring of learning achievements, global education implementation and reaching unreached children.
привлекать преподавателей к проведению исследований в целях разработки учебных материалов, подготовки, апробации и проведения в жизнь образовательной программы, предназначенной для работников сферы образования и для родителей (Школа родителей). Provide a pedagogical input into research for the production of educational materials and the design, validation and implementation of education programmes aimed specifically at educators and parents (parents'school).
Участники обсудили основные успехи в деле осуществления образовательной программы Агентства в пяти районах его деятельности, а также препятствия на пути осуществления мероприятий в области образования и предоставления соответствующих услуг. The participants discussed major achievements accomplished by the Agency's education programme in the five fields, as well as obstacles that hinder the implementation of educational services and activities.
Кроме того, в Сирийской Арабской Республике в рамках образовательной программы в сотрудничестве с ЮНИСЕФ для учителей был организован ряд курсов медицинского просвещения, глобального просвещения и по вопросам прав ребенка. In addition, in the Syrian Arab Republic, the education programme in cooperation with UNICEF conducted several courses for teachers on health education, global education and child rights.
По причине сохраняющейся напряженности на Западном берегу и в секторе Газа в процессе осуществления образовательной программы Агентства в секторе Газа возникали различные трудности, связанные, в частности, с ограничением свободы передвижения. Owing to the ongoing conditions of strife in the West Bank and the Gaza Strip, the functioning of the Agency's education programme in the Gaza Strip was subject to various constraints, including movement restrictions.
В рамках межкультурной двуязычной образовательной программы с 1994 года были подготовлены учителя, как мужчины, так и женщины, из представителей коренного населения для преподавания на одном из десяти языков, сосуществующих в Эквадоре. Since 1994, the intercultural bilingual education programme has trained indigenous teachers to work among their respective populations in any of the ten languages that coexist in Ecuador.
Помимо этого, в Сирийской Арабской Республике в рамках Образовательной программы в сотрудничестве с ЮНИСЕФ для учителей был организован ряд курсов по вопросам медицинского просвещения, глобального просвещения и по вопросам прав ребенка. In addition, in the Syrian Arab Republic, the education programme in cooperation with UNICEF conducted several courses for teachers on health education, global education and child rights.
В состав делегации БАПОР на этом совещании входили руководители образовательной программы, осуществляемой Агентством в пяти районах его деятельности, и руководитель Отдела планирования и управления в области образования штаб-квартиры БАПОР в Аммане. The UNRWA delegation to the meeting included the chiefs of the education programme in the Agency's five fields of operations and the Chief of the Education Planning and Management Division at UNRWA headquarters in Amman.
усилия государства-участника по осуществлению образовательной программы и национальной кампании поощрения прав человека, намеченной на июнь 2001 года, цель которых- мобилизовать общественное мнение и соответствующие официальные органы на борьбу с применением пыток. The State party's efforts concerning the implementation of an education programme and the national human rights promotion campaign (scheduled for June 2001) aimed at sensitizing public opinion and the official actors concerned to action to combat torture.
За прошедший год Департамент претворил в жизнь стратегию создания многоаспектной образовательной программы по Холокосту; в сотрудничестве с группами и экспертами гражданского общества, занимающимися изучением Холокоста и геноцида, Департамент ведет эффективную информационно-просветительскую работу, разъясняя будущим поколениям опасность проявления ненависти, фанатизма и антисемитизма. During the past year, the Department had implemented a strategy to create the multifaceted Holocaust education programme; in collaboration with civil society groups and experts in the field of Holocaust and genocide studies, the Department was effectively educating future generations on the dangers of hate, bigotry and anti-Semitism.
Например, что касается образовательной программы, то в районах, охваченных проектом, в школу вернулись 46 процентов мальчиков, которые были отнесены к категории нерегулярно посещающих занятия или вообще бросивших учебу, в то время как среди девочек, отнесенных к той же категории, соответствующий показатель составил лишь 26 процентов. For instance, in the education programme, while 46 per cent of boys identified as not attending regularly or as out of school in project areas were successfully re-enrolled in school, only 26 per cent of such girls were able to benefit from the catch-up programme.
В ноябре 1999 года в Каире состоялось девятое ежегодное совместное совещание БАПОР и Совета по вопросам образования для палестинских детей Лиги арабских государств, в ходе которого был проведен обзор услуг в области образования, предлагаемых палестинским беженцам в принимающих их странах, и проблем в осуществлении образовательной программы БАПОР. The ninth annual joint meeting between UNRWA and the League's Council of Educational Affairs for the Children of Palestine (Cairo, November 1999) reviewed educational services offered to Palestine refugees in the host countries and issues facing the UNRWA education programme.
Однако эти игры и дополнительные образовательные программы помогают преодолеть политические, культурные и религиозные различия. But these games and additional education programmes served to transcend political, cultural and religious divides.
Поощрение разработки образовательных программ по РКООН с задействованием, в частности, возможностей отраслевых профильных организаций. Encouraging the development of education programmes on the UNFC, using in particular industry professional societies capabilities.
В образовательных программах должны находить более полное отражение вопросы сельского хозяйства и продовольственной безопасности. Education: Education programmes must better address issues of agriculture and food security.
кроме того, правительство разработало специальную образовательную программу для конкретных групп населения, например кочевников и рыбаков-мигрантов. Government has also put in place a special education programme for special occupation groups such as the nomads and migrant fishermen.
разработать специальные образовательные программы для таких детей и, по возможности, внедрять их в обычную школьную систему; Establish special education programmes for them and where feasible, include them in the regular school system;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!