Примеры употребления "образован" в русском с переводом "form"

<>
Дилинговый центр Forex Dealing City был образован для целей обеспечения профессиональными услугами индивидуальных инвесторов – трейдеров рынка Форекс торгующих в условиях маржинальной торговли. The dealing centre Forex Dealing City was formed with the purpose of providing the professional services to private investors – traders on Forex market who are exploiting the marginal trade.
На своей тридцать седьмой сессии Научно-технический подкомитет отметил, что в целях содействия осуществлению различных инициатив, выдвинутых Форумом представителей космического поколения, в качестве добровольного органа был образован Молодежный консультативный совет. At its thirty-seventh session, the Scientific and Technical Subcommittee noted that the Youth Advisory Council, a voluntary body, had been formed to facilitate the implementation of various initiatives proposed by the Space Generation Forum.
После заключения Всеобъемлющего мирного соглашения и принятия в январе 2007 года временной конституции был образован временный законодательный орган- парламент- в составе 209 депутатов, избранных в 1999 году, 73 депутатов, назначенных КПН (м), и 48- назначенных политическими партиями, подписавшими мирное соглашение. Following the Comprehensive Peace Agreement and the adoption, in January 2007, of an interim Constitution, an interim Legislature-Parliament was formed of 209 members elected in 1999, 73 appointed by the CPN (M) and 48 appointed by the political parties which had signed the peace accord.
Наиболее важным институциональным элементом этой системы является Отдел внутреннего контроля, который был образован путем внесения соответствующих поправок в Свод правил по вопросам внутренней организации и систематизации служебных должностей в министерстве внутренних дел в мае 2006 года в соответствии с новым Законом о полиции. The most important, institutional segment of this system is the Internal Affairs Control Sector, which was formed by the amendments to the Rulebook on internal organization and systematization of working posts in the Ministry of the Interior in May 2006, in accordance with the new Law on Police.
В марте 1999 года в Министерстве труда, социальной защиты и семьи был образован Отдел по семейной политике и равным возможностям; в его задачи входила разработка семейной политики и вопросы улучшения положения женщин путем содействия осуществлению принципа создания равных возможностей для женщин и мужчин. In March 1999, the Division for family policies and equal opportunities within the Ministry of Labor, Social Protection and Family was formed; its activity aimed at elaborating family policies and improving women's statute by promoting and implementing the principle of equal opportunities for women and men.
Г-жа Гигма (Буркина-Фасо) говорит, что после четвертой Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в Пекине, был образован комитет по выполнению принятых на ней рекомендаций, а в 1997 году было создано Министерство по улучшению положения женщин и Министерство социальных услуг и национальной солидарности. Ms. Guigma (Burkina Faso) said that, shortly after the Fourth World Conference on Women in Beijing, a committee had been formed to follow up on recommendations, and in 1997 the Ministry for the Advancement of Women had been created, along with the Ministry of Social Services and National Solidarity.
Они договорились образовать совместное партнёрство. They agreed to form a joint partnership.
"Мы не образуем коалицию государств. "We are not forming a coalition of states.
Бездомные кошки быстро образуют семьи. Stray cats form families instantly.
Страны Союза должны образовать ряд перекрывающихся кругов: The Union's members should form a series of overlapping circles:
Обведите указатель вокруг объекта, чтобы образовать прямоугольник. Drag the cursor around an object to form a rectangle.
Он думает, что заживающая кожа образует узор. He does think the dry skin formed some sort of pattern.
Это сложное прилагательное, образованное добавлением отрицания перед существительным. It's a compound adjective, formed by putting "un" in front of the noun.
Почему человек не образует социальные сети решётчатой структуры? Why don't we form human social networks that look like a regular lattice?
Синапсы в совокупности образуют сеть, или контур мозга. And these synapses together form the network or the circuit of the brain.
Считалось, что евреи всегда образуют “государство в государстве”. Jews, it was believed, would always form a “state within a state.”
Два больших зеркала образуют что-то вроде коридора. Two big mirrors form a sort of corridor.
«Токсоплазма попадает в мозг человека и образует микроскопические цисты. “T. gondii gets into the brain and forms microscopic cysts.
Победы накапливаются на вершине побед и образуют полосы, помните? Wins accumulate on top of wins and form streaks, remember?
Гора образует массивный купол с крутыми склонами, почти без центра. The mountain forms a steep-sided dome with scarcely any ash.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!