Примеры употребления "образованию" в русском

<>
Миграция из Армении приводит к образованию женских деревень Armenia's Exodus Leaves Behind Villages Inhabited Only By Women
Это привело к образованию отрицательного расхождения RSI и цены. This has caused the RSI to create a negative divergence with price.
Таблица 2: Анализ потребностей на этапе, предшествующем образованию отходов Table 2: Needs analysis at the pre-generation stage of waste
Прямо сейчас человеческий хорионический гонадотропин способствует образованию эстрогена и прогестерона. Right now, human chorionic gonadotropin is facilitating the production of estrogen and progesterone.
Это может приводить к образованию водных ионов без кислорода (анаэробные условия). This could result in the development of water ions without oxygen (anaerobic conditions).
Химический или ферментативный гидролиз ПФОСФ ведет к образованию ПФОС (3M, 1999). PFOS is formed after the chemical or enzymatic hydrolysis of PFOSF (3M, 1999).
В отличие от этого, сжигание угля приводит к образованию только C02. By contrast, burning coal yields only C02.
В отличие от этого, сжигание угля приводит к образованию только CO2. By contrast, burning coal yields only CO2.
Более высокая температура воды приводит к образованию над океанами более мощных ураганов. Higher sea-surface temperatures translate into more powerful storms in the world's oceans.
Сжигание углеводородов (природный газ и бензин) приводит к образованию воды и CO2. Burning hydrocarbons (natural gas and petrol) yields both water and CO2.
Оттого, что тёмная материя, имеет гравитационное притяжение, она больше способствует образованию структур. Dark matter, because it gravitationally attracts, it tends to encourage the growth of structure, OK.
Более того, открытая экономика ведет к образованию более открытого и плюралистического политического общества. Moreover, an open economic society leads to a more open and pluralistic political society.
Мощные компьютеры приводили к образованию могущественных государств и управляемых из одного центра корпораций. Powerful computers led to potent states and powerful and centrally directed business corporations.
Он назначает судей в верховные суды и членов Совета по высшему образованию (СВО). He appoints judges to high courts and members to the Higher Educational Council (YOK).
Таким образом, политика заинтересованных групп обычно ведет к образованию существенных препятствий реформе корпоративного управления. So, interest-group politics commonly produce substantial obstacles to reform of corporate governance.
После «Города Муравьев» подполье Восточной Европы переходило от периода кипения к образованию новой звезды. THE YEARS THAT followed Ant City saw the Eastern European underground go from simmer to supernova.
Талибан поработил женщин, закрыл им доступ к образованию, а также спрятал их в паранджу. The Taliban subjugated women, stopped them from being educated, and kept them wrapped in burqas.
Так, например, улучшился доступ к образованию для девочек, и в некоторых сферах сократилось гендерное неравенство. Despite AIDS and the resurgence of malaria and tuberculosis, life expectancy has increased in much of the world due to improved public health systems.
Причиной одинакового химического состава близлежайших звезд является турбулентное перемешивание в облаках газа, предшествующее образованию звезд. The reason for the homogeneous chemical composition of adjacent stars turns out to be turbulent mixing in the gas clouds where stars are created.
массовые спекуляции и займы привели к образованию чрезмерного долгового бремени и, в конце концов, к дефолту. Massive speculation and borrowing led to excessive debt burdens and ultimately, to default.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!