Примеры употребления "обрабатывающую" в русском

<>
На обрабатывающую промышленность приходилась львиная доля разрешенных индийских ВПИИ в период ПВ. The manufacturing industry accounted for the lion's share of Indian OFDI approvals during the FW.
В последние пять лет большинство ПИИ направлялось в телекоммуникационный сектор (44 %), главным образом в рамках приватизационных мероприятий; в обрабатывающую промышленность (27 %), главным образом в автомобилестроение и обслуживание авиационной техники; в банковский сектор под воздействием программы приватизации и приобретений; в сектор услуг, главным образом в индустрию туризма; а также в сектор природных ресурсов и нефтехимическую промышленность. In the last five years, most FDI has been to telecommunications (44 per cent), mainly due to privatization; manufacturing industry (27 per cent), with important increases in automotive manufacturing and aeronautical maintenance; banking, driven by privatization and acquisitions; services, driven by tourism; and natural resources and petrochemicals.
Это подрывает обрабатывающую промышленность в развивающихся странах еще больше, чем на Западе. This undercuts manufacturing in the developing world more than in the West.
Это касается широкого диапазона экономической деятельности, включая сельское хозяйство, обрабатывающую промышленность, строительство, торговлю, транспорт и услуги44. This has been the case for a broad spectrum of economic activities, including agriculture, manufacturing, construction, trade, transportation and services.44
Однажды он даже назвал изменение климата «мистификацией», созданной китайцами, чтобы ослабить обрабатывающую промышленность США (хотя позднее он отказался от этого обвинения). He once even called climate change a “hoax,” invented by the Chinese to make US manufacturing less competitive (though he later walked back that accusation).
Китай преобразовал свою аграрную экономику путем создания сильной промышленной базы, переключив работников из сельского хозяйства в обрабатывающую промышленность и строительство, и тем самым повысив производительность труда во всех секторах. China transformed its agrarian economy by building a strong, labor-intensive industrial base, shifting workers from agriculture to manufacturing and construction, and improving productivity across all sectors.
Наименьший объем ПИИ получили в основном наименее развитые страны, большинство из которых обладают ограниченными природными ресурсами, не имеют возможностей серьезно развивать обрабатывающую промышленность и не в состоянии интегрироваться в мировую экономику. The countries that received the least FDI were mostly least developed countries, many of which have limited natural resources, lack the capacity to engage in significant manufacturing and have been unable to integrate into the global economy.
В развивающихся странах, которые добились более значительных успехов в интеграции в мировую экономику, быстрый и устойчивый экономический рост стимулировался переориентацией структуры экономики с сырьевого сектора на обрабатывающую промышленность и сектор услуг, сопровождавшейся постепенным повышением производительности труда. In developing countries that have been more successful in integrating into the world economy than others, rapid and sustained growth has been facilitated by a shift in economic structure from the primary sector to manufacturing and services, associated with a progressive rise in productivity.
Нет сомнений, что деньги говорят за Китай и Тайвань, а их экономики тесно взаимосвязаны, так как существует большое количество Тайваньцев, живущих и работающих в Китае (особенно в районе Шанхая) и огромное количество тайваньских инвестиций в обрабатывающую промышленность Китая. Money of course talks for both China and Taiwan, and their economies are now closely linked, with large numbers of Taiwanese living and working in China (especially in the Shanghai area) and huge Taiwanese investments in Chinese manufacturing.
Хотя нескольким странам, например Южной Африке, Марокко и Египту, удалось привлечь значительные объемы внешних инвестиций в обрабатывающую промышленность и на цели приобретения существующих активов (слияния и приобретения), в основной своей массе ПИИ, поступающие в Африку, направляются в добычу природных ресурсов, в частности нефти и газа. Although some countries- such as South Africa, Morocco and Egypt- have managed to attract considerable external investment in manufacturing and for the acquisition of existing assets (mergers and acquisitions), the bulk of FDI going into Africa has been focused on the extraction of natural resources, particularly oil and gas.
Опыт развивающихся стран, которые добились более значительных успехов в интеграции в мировую экономику, свидетельствует о том, что за быстрым и устойчивым экономическим ростом в развивающихся странах стоит радикальная переориентация структуры экономики с сырьевого сектора на обрабатывающую промышленность и сектор услуг, сопровождающаяся постепенным повышением производительности труда. Experience from developing countries that have been more successful in integrating into the world economy than others shows that rapid and sustained growth in developing countries requires a dramatic shift in economic structure from the primary sector to manufacturing and services, associated with a progressive rise in productivity.
Возможно, идет процесс переосмысления промышленной политики, имеющий особые последствия для развивающихся стран, например в вопросе о том, нужно ли покорно следовать традиционной траектории движения от сельского хозяйства через обрабатывающую промышленность к экономике услуг или же эти страны могут сразу совершить прорыв к более чистой и " более зеленой " диверсифицированной экономике. There may be a re-thinking of industrial policy, with particular implications for developing countries, for example, whether the traditional trajectory from agriculture through manufacturing to the services economy needs to be followed slavishly, or whether they can leapfrog to a cleaner and greener diversified economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!