Примеры употребления "обрабатывать" в русском

<>
Автоматически обрабатывать волну на пороге Process wave automatically at threshold
SDK будет автоматически регистрировать показы и обрабатывать клики. The SDK will log the impression and handle the click automatically.
Кроме того, нетекстовые значения, которые требуется обрабатывать как текстовые, необходимо заключить в одинарные или двойные кавычки. You should also ensure that any non-text values that you want to be treated as text values are enclosed in single or double quotation marks.
установка мин на территории Голан, в результате чего гибнет крупный рогатый скот, овцы и другой скот, принадлежащий сирийским фермам, а местные жители не имеют возможности обрабатывать или использовать их земли; The laying of mines in the territory of the Golan, as a result of which cattle, sheep and other livestock belonging to Syrian farmers have been killed and local residents are unable to farm or utilize their land;
Можно обрабатывать платежи клиентов, включающие вычеты. You can process customer payments that include deductions.
Укажите строки, которые следует обрабатывать как прямую поставку. Specify the lines that must be handled as a direct delivery.
Отмечается, однако, что благодаря высокой пропускной способности цементообжигательных печей в них предположительно можно обрабатывать значительные количества отходов. It has been noted, however, that cement kilns with high throughput can potentially treat significant quantities of waste.
Установите флажок Обрабатывать уведомления по приходе. Select the Process receipts on arrival check box.
Для успешной работы приложение должно уметь обрабатывать такие ситуации. In order to provide a great experience, apps should be built to handle these situations.
Отмечается, однако, что благодаря высокой пропускной способности цементообжигательных печей в них предположительно можно обрабатывать значительные количества отходов (ЮНЕП 1998). It has been noted, however, that cement kilns can potentially treat significant quantities of waste due to their high throughput (UNEP 1998).
Обрабатывать волну перед запуском на склад Process wave at release to warehouse
Вы можете обрабатывать вход пользователей через SDK для Unity. You may handle user login with the Unity SDK.
Эти печи способны обрабатывать как жидкие, так и твердые отходы (CMPS & F- Environment Australia 1997; Rahuman and others 2000; ЮНЕП 2004b). Cement kilns are capable of treating both liquid and solid wastes (CMPS & F- Environment Australia 1997; Rahuman and others 2000; UNEP 2004b).
Криминалистическая лаборатория только что закончила обрабатывать лодку. Crime lab just finished processing the boat.
Помимо этих сценариев приложение может обрабатывать более сложные ситуации: Beyond these scenarios, your app may need to handle more complex situations:
Была продемонстрирована возможность обрабатывать при помощи ПКО 50-100 кг в час; проектная мощность промышленных установок достигает 10 тонн в сутки. Capacity: PWC has been demonstrated to treat 50-100 kg per hour and commercial units have been designed for 10 tons per day.
Эти запросы можно получать, обрабатывать и исполнять. You can receive, process, and dispatch these requests.
Ваше приложение должно быть способно правильно обрабатывать недостающие разрешения. Your app must be able to gracefully handle missing permissions.
Была продемонстрирована возможность обрабатывать при помощи ПКО 50-100 кг в час; проектная мощность промышленных установок достигает 10 тонн в сутки (UNEP 2004a). PWC has been demonstrated to treat 50-100 kg per hour and commercial units have been designed for 10 tons per day (UNEP 2004a).
Да, мы закончили обрабатывать его апрельский перечень работ. Yeah, we've finished processing his April work order.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!