Примеры употребления "обрабатывать воды" в русском

<>
Если концентрация урана останется на том же уровне, на котором она находится сейчас, или в будущем повысится до размеров выше тех, которые определены местными властями, то здесь есть две возможности: или избегать пользоваться колодцами в качестве источника питьевой воды, или обрабатывать воду, используя систему фильтров, которая будет выводить уран. If the uranium levels remain as they are or if they rise in future to levels of concentration higher than those identified by the local authorities, then there are two possibilities; either to avoid using the wells in question as a source of drinking water or to treat the water using a system of filters that extracts the uranium.
Вот немного воды. Here's some water.
Чтобы можно было дело обрабатывать дальше, мы просим копию Вашей накладной. In order to process the transaction further, we ask for a copy of the delivery note.
Пиво состоит на 90% из воды. Beer consists of 90% water.
Нужно обрабатывать их сообща, чтобы преодолеть их и продолжить двигаться вперед. They need to be processed in a comprehensive manner to overcome them and move forward.
В колодце нет воды. There's no water in the well.
12.4. Компания должна обрабатывать все личные данные, предоставленные вами в строгом соответствии с политикой конфиденциальности. 12.4. The Company shall handle all personal information provided by you strictly in accordance with the Privacy Policy.
Уровень воды в реке поднялся. The river's water level has risen.
Мы можем использовать, хранить и обрабатывать иными способами информацию, сообщенную вами в процессе оказания услуг. We may use, store or otherwise process personal information provided by you in connection with the provision of the Services.
Не видя воды, не снимай сапоги. Don't undo your bootlaces until you have seen the river.
HFT компании способны исполнять ордера в течение миллисекунд и обрабатывать тысячи транзакций в день, при этом извлекая лишь небольшую прибыль с каждой сделки. HFT firms can execute a trade in microseconds and can handle thousands of transactions in a single day, often making a small amount of profit on each.
Дефицит воды создаёт множество неудобств. A water shortage causes a lot of inconvenience.
Электронные торговые системы Общества могут обрабатывать большой объем торговых сделок, который измеряется сотнями тысяч выполненных заявок в день, в основе чего лежит инфраструктура информационных технологий. Electronic trading systems of the Company can handle large volumes of trades and execute hundreds of thousands of orders daily, using the information technologies infrastructure.
Без воды мы не можем существовать. Without water, we cannot exist.
Любая обработка, выполненная любым Получатели, будет, если это требуется законом, регулироваться соглашением об обработки данных в форме, требуемой законом, сохраняя любые и все ваши законные права по защиты личных данных и обязывающие получателей уважать частную информацию и обрабатывать ее согласно соответствующим законам. Any processing performed by any Recipients will, where required by law, be governed by a data processing agreement in the form required by law, preserving any and all of your statutory data protection rights and obligating the Recipients to respect the Personal Information and handle it in accordance with the relevant laws.
Этот город будет страдать от критической нехватки воды, если вскоре не пойдёт дождь. This city will suffer from an acute water shortage unless it rains soon.
Если вы даете Поручение большего размера, чем установленный нами лимит, или в отношении неликвидного Базового инструмента, или с каким-либо особым требованием, то мы будем «обрабатывать Поручение» на основе полного раскрытия. If you make an Order larger than a size limit specified by us, or in an illiquid Underlying Market, or with a specific request attached, we will proceed to 'work the Order' on a fully disclosed basis.
У нас не было питьевой воды. We had no water to drink.
Для валютных продуктов мы, как правило, не будем обрабатывать крупные Поручения траншами, а будем заниматься такими Поручениями по принципу «либо исполнить, либо отменить». For foreign exchange products we will generally not work large Orders in tranches and will deal with such Orders on ‘fill or cancel’ basis.
Можно мне стакан воды? May I have a glass of water?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!