Примеры употребления "обрабатываемой земли" в русском

<>
Количество обрабатываемой земли на планете не изменилось значительно за последние пятьдесят лет. The amount of arable land on the planet has not changed substantially in more than half a century.
В 2004 году на долю каждого работника сельского хозяйства в среднем приходилось 1,98 га обрабатываемой земли, что несколько ниже показателя 1990 года, составлявшего 2,06 гектара. In 2004, the share of cultivated land per agricultural labourer averaged 1.98 ha, signifying a slight decline from 2.06 ha in 1990.
Владение туземной землей является прерогативой землевладельцев- аборигенов, а использование обрабатываемой земли регулируется Законом о владельцах и арендаторах сельскохозяйственных земель 1976 года (ВАСЗ). Ownership of native land is retained by the native landholders, and the agricultural land is administered under the Agricultural Landlord and Tenant Act (ALTA) of 1976.
В результате этой агрессии сотни гражданских лиц погибли, тысячи получили ранения, были разрушены кварталы жилых домов, а также экономические, гражданские и коммунальные объекты, бульдозерами были уничтожены участки обрабатываемой земли, население подверглось насильственному перемещению, а также были допущены другие серьезные и крупномасштабные нарушения прав человека палестинцев. The aggression has left hundreds of dead and thousands of wounded in the ranks of the civilian population, has caused the destruction of residential neighbourhoods and economic, civil and services-related installations, and has involved the bulldozing of cultivated land and the forced displacement of the population as well as other gross and pervasive violations of Palestinian human rights.
Владение туземной землей является прерогативой землевладельцев- аборигенов, а использование обрабатываемой земли регулируется Законом о владельцах и арендаторах сельскохозяйственных земель 1976 года (ЗВАСЗ). Ownership of native land is retained by the native landholders, and the agricultural land is administered under the Agricultural Landlord and Tenant Act (ALTA) of 1976.
Следующая возможность получить нормальный урожай там появится только в 2001 году, поскольку подавляющая часть обрабатываемой земли позволяет снимать лишь один урожай в год. The next chance for a normal crop from rain-fed areas will not be until 2001, since the vast majority of the cultivated land produces only one crop per year.
Он хочет избавиться от своей земли. He wants to dispose of his land.
Более того, мы смогли сжать в 34 бинарных индикатора вопросы, которые компьютеры должны задавать обрабатываемой системе учёта для определения, какие именно данные надо включать в заключаемые по технологии блокчейн смарт-контракты между глобальными компаниями и неглобализованными коллективами. Moreover, we have been able to compress into 34 binary indicators the questions that computers have to ask captured ledgers to determine which provisions should be inserted in blockchain smart contracts between globalized firms and non-globalized collectives.
Гольф - это бесполезная трата земли в такой маленькой стране, как Япония. Golf is a waste of land in such a small country as Japan.
Можно также выбрать этот параметр для номенклатуры, имеющей базовый атрибут, но не обрабатываемой в формуле как номенклатура с концентрацией. You can also select this option for an item that has a base attribute but that is not treated as a potency item in a formula.
Луна - единственный спутник Земли. The Moon is the Earth's only satellite.
В зависимости от типа обрабатываемой волны выберите один из следующих параметров. Depending on the type of wave to process, do the following:
Они оспаривали принадлежность этой земли годами. They disputed the ownership of the land for years.
Цель этих Правил, как говорится в статье 1 (2), состоит в «… защите полицейской информации, обрабатываемой и сообщаемой в рамках системы международного сотрудничества полицейских органов МОУП-Интерпола, от любого ненадлежащего использования, особенно в целях избежания любой угрозы индивидуальным правам». The purpose of these Rules, as stated in article 1 (2), is “… to protect police information processed and communicated within the ICPO-Interpol international police cooperation system against any misuse, especially in order to avoid any threat to individual rights”.
У него много земли. He has a lot of land.
На объем документации, обрабатываемой Административной канцелярией Генерального секретаря, повлияло также то, что процесс установления мира между Эритреей и Эфиопией зашел в тупик и политическая ситуация еще более накалилась. The deadlock in the peace process between Eritrea and Ethiopia and the intensity of the political situation has also had an impact on the volume of documentation to be processed by the Executive Office of the Secretary-General.
Луна Земли - это естественный спутник. The earth's moon is a natural satellite.
Этот закон приводит в действие Конвенцию о защите частных лиц в связи с автоматической обработкой данных личного характера, подписанную в Страсбурге 28 января 1981 года, и регулирует в соответствии с ее положениями сбор, обработку, хранение, использование и разглашение некоторой автоматически обрабатываемой информации, касающейся частных лиц. This Act gives effect to the Convention for the Protection of Individuals with regard to Automatic Processing of Personal Data signed at Strasbourg on 28 January 1981, and regulates in accordance with its provisions the collection, processing, keeping, use and disclosure of certain information relating to individuals that is processed automatically.
Радиус Земли составляет 6400 км. The radius of the Earth is 6400 km.
Выбор инсектицида для остаточного распыления на данной территории определяется степенью резистентности к нему переносчика, возможностями его применения, стоимостью и безопасностью, а также характером обрабатываемой поверхности и местным опытом. The selection of an insecticide for indoor residual spraying in a given area is based on insecticide resistance status of vectors, feasibility, costs, safety, type of surface to spray and local experience.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!