Примеры употребления "обосновано" в русском

<>
Переводы: все55 prove10 другие переводы45
Они уступят тебе, если твоё мнение обосновано. They will give way to you if your opinion is reasonable.
Но было ли понижение рейтинга реально обосновано? But was the downgrade really warranted?
Ведь вы не хотите, чтобы это было обосновано? You don't want it to make sense, right?
Оно экономически обосновано только в условиях искусственно монопольных цен. This has been one of the greatest misallocations of capital in history – economically feasible only because of artificial monopoly prices.
Ни одно из них не было обосновано стремлением к практичности; None was motivated by a wish for practicality;
Но чувство Schadenfreude (злорадства), которое испытывают не американцы, не обосновано. But non-Americans' Schadenfreude is misguided.
Действительно, беспокойство относительно растущего протекционизма на фоне слабого роста, вполне обосновано. Indeed, worries about rising protectionism in a low-growth environment are on target.
Нельзя сказать, что негодование афроамериканского сообщества в то время не было обосновано. That's not to say that the African-American community's outrage at that time wasn't justified.
когда это обосновано и практически осуществимо, следует получать согласие провайдера (ов) данных. Where reasonable and practicable, consent should be obtained from the data provider (s).
Введение новых санкций обосновано, но только в качестве дополнения, а не альтернативы дипломатическим усилиям. New sanctions are warranted, but as a complement, not an alternative, to diplomacy.
Объявленная война с терроризмом звучала понятно и, возможно, ее использование, как образного выражения, было обосновано. Declaring war on terrorism was understandable, perhaps even appropriate, as a figure of speech.
Но нынешний подъем цены подозрительно похож на пузырь, увеличение цены только частично обосновано экономическими реалиями. But the recent price surge looks suspiciously like a bubble, with the increase only partly justified by economic fundamentals.
Ни одно из них не было обосновано стремлением к практичности; у всех трех была огромная практическая и медицинская окупаемость. None was motivated by a wish for practicality; all three had enormous practical and medical payback.
Такое финансирование, не отражавшееся ранее в бюджетных сметах, должно быть показано и полностью обосновано в отчетах об исполнении бюджета. Such funding, if not previously revealed in budget estimates, should be revealed and fully explained in performance reports.
Регулирование/установление временных горизонтов должно быть обосновано при определении стратегии, политики или меры, а также для мониторинга реализации адаптационной стратегии. The setting of time horizons should be considered when defining a strategy, policy, or measure, and also for monitoring the implementation of an adaptation strategy.
Учитывая неясность по поводу будущих цен на жильё, они могли обосновано ожидать прибыли, что побуждало их платить ещё больше с самого начала. Given the uncertainty about future house prices, they could reasonably expect gains, which induced them to pay even more in the first place.
Не следует рисковать сформировавшейся существующей на местах структурой и пытаться расширить ее, что может быть не обосновано с финансовой и технической точек зрения. The current field structure should not be sacrificed for the goal of an ongoing expansion, which might be financially and technically unsustainable.
Кроме того, как было отмечено и обосновано в пункте 64 выше, предлагается передать две должности национальных сотрудников категории общего обслуживания в Секцию эксплуатации помещений. Furthermore, as noted and justified in paragraph 64 above, it is proposed to redeploy two national General Service posts to the Facilities Management Section.
Привлечение ключевых заинтересованных сторон может быть также обосновано с практической точки зрения, так как их действия и приверженность, вероятно, будут существенны для успешного выполнения плана действий. Involving key stakeholders may also be of practical relevance, since their actions and commitment will likely be essential to the implementation and success of the action plan.
По вопросу о том, было ли нарушено право Законодательством и было ли это нарушение обосновано разделом 1 Канадской хартии прав и свобод, мнения членов Суда разделились. The members of the Court held different views as to whether the right was infringed by the legislation and whether the infringement was justified under section 1 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!