Примеры употребления "оборудование местного управления" в русском

<>
Среди прочего, конфликт обернулся упадком местного управления и задержкой развития отчаянно бедной страны, где 80 процентов населения живет в сельскохозяйственных областях. One cost of the conflict has been the retreat of local governance and arrested development in a desperately poor country where over 80% of the population lives in rural districts.
Основным объектом его внимания (согласованным с другими крупными партиями Германии) являются непрочные отношения между федеральными властями, т.е. «властью кошелька», и федеральными землями, а также органами местного управления. His target-agreed with the other main parties-is the precarious relationship between Federal authority (notably the power of the purse) and that of the Länder and local governments.
В 2006 году он завершил трехлетнее изучение местного управления в Иране – едва ли подходящий материал для организации революции и смены режима. In 2006, he completed a three-year study of local government in Iran – hardly the stuff of insurrection and regime change.
Они являются остатками наследия императорских или ранних коммунистических правительств Китая: меритократическая система продвижения по службе; организационная структура, обеспечивающая лояльность сверху вниз без ущерба для качества местного управления; а также уникальная система политической централизации в сочетании с экономической и административной децентрализацией. They are vestiges of China’s imperial or early communist governments: a performance-based meritocratic promotion system; an organizational framework that ensures top-down loyalty without compromising the quality of local governance; and a unique system of political centralization combined with economic and administrative decentralization.
После экспорта всех данные по НДС и установки статуса проводки расходов как "готово для возмещения", можно начать регистрацию возмещений в органе местного управления. After all of the VAT information has been exported and the status of the expense transaction is set to ready for recovery, you can begin to file the returns with the local government.
В большинстве случаев социальные услуги должны предоставляться местными органами власти (в ряде стран для этого требуется проведение реформы системы финансирования органов местного управления); In most instances, social services should be delivered through local authorities (in some countries, this requires the reform of local government financing to be completed);
" 5-5.3 Топливоперекачивающие насосы, топливные сепараторы и горелки на жидком топливе должны быть оснащены устройством местного управления и средствами для их остановки из легкодоступных мест вне помещений, в которых они установлены ". “5-5.3 Fuel transfer pumps, fuel separators and oil burners, shall be fitted with a local control device and a stopping device situated in an easily accessible position outside the spaces where they are installed.”
Необходимо также принять надлежащие меры для обеспечения местного управления проектом, включая связь с местными архитекторами, инженерами-сметчиками и теми, кто предположительно будет занимать новые здания. Appropriate arrangements were also to be established for the local management of the project, including liaison with local architects, quantity surveyors and the intended tenants of the new buildings.
Эквадор: «Женщины как социальные и политические субъекты в проектах местного управления и децентрализации в Эквадоре»; Ecuador: “Women as social and political subjects in local governance and decentralization projects in Ecuador”;
" Каждый имеет право на юридическую помощь для осуществления и защиты прав и свобод, в том числе право пользоваться в любой момент помощью адвокатов и других своих представителей в суде, иных государственных органах, органах местного управления, на предприятиях, в учреждениях, организациях, общественных объединениях и в отношениях с должностными лицами и гражданами. “Everyone has the right to legal assistance to exercise and defend his rights and liberties, including the right to make use, at any time, of the assistance of lawyers and one's other representatives in court, other State bodies, local government bodies, enterprises, establishments, organizations and public associations, and also in relations with officials and citizens.
В соответствии с Национальным законом о выборах им предоставляется активное и пассивное право участвовать в выборах представителей органов местного управления. These are allowed active and passive voting rights for the election of representatives of local government under the National Electoral Act.
На национальном уровне практические руководящие принципы учета проблематики ВИЧ/СПИДа подчеркивают необходимость обеспечения того, чтобы усилия были нацелены не только на всеобъемлющие национальные планы, но также и на планы для конкретных секторов, таких, как образование, здравоохранение, транспорт, продовольственная безопасность, социальные услуги, занятость и органы местного управления. At the national level, implementation guidelines on mainstreaming HIV/AIDS stress the importance of focusing efforts not just on comprehensive national plans, but also on plans for specific sectors such as education, health, transport, food security, social services, employment, and local government.
В Гане также действует система местного управления и администрации, и страна активно проводит политику децентрализации. Ghana also has a system of local government and administration and is actively pursuing a policy of decentralisation.
5-5.3 Топливоперекачивающие насосы, топливные сепараторы и горелки на жидком топливе должны, помимо местного управления, иметь средства для их остановки в любой момент времени из общедоступных мест вне помещений, в которых они установлены. 5-5.3 Fuel transfer pumps, fuel separators and oil burners, shall be fitted not only with a local control device but also with a stopping device accessible at all times and situated outside the spaces where they are installed.
вспомогательные нормативные акты, принятые министрами, органами местного управления и статутными органами. Subsidiary legislation made by ministers, local government bodies and statutory authorities.
Кроме того, ООН-Хабитат и Экономическая и социальная комиссия сотрудничают в деле осуществления проектов технического сотрудничества в регионе, таких, как " Обеспечение жильем бедных слоев населения в рамках городской экономики: наращивание потенциала органов местного управления в регионе Азии и Тихого океана ", а также находящегося в стадии подготовки нового проекта под названием " Инициатива по обеспечению человеческого достоинства " для финансирования Целевым фондом по безопасности человека. Further, UNUN-Habitat and the Economic and Social Commission ESCAP are cooperating on the implementation of technical cooperation projects in the region, such as “Housing the poor in urban economies: local government capacity buildingcapacity-building in Asia and the Pacific”, and a new project is in preparation: “The Human Dignity Initiative” for funding by the Human Security Trust Fund.
Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) оказал помощь в вопросах местного управления в 11 наименее развитых странах. The United Nations Capital Development Fund (UNCDF) provided assistance to local governance in 11 least developed countries.
В 2006 году было объявлено о создании ряда новых районов унитарного административного подчинения для перехода к одноярусной структуре местного управления вместо двухъярусной системы, все еще широко распространенной в Англии. In 2006, it was announced that there would be a number of new Unitary Authorities created to move to a single tier local government structure rather than the two tier system still commonplace in England.
Г-н Вамитан добавил, что трудности в осуществлении повлекли за собой значительные задержки в ограничении избирательного корпуса, защите местного управления и проявлений местной самобытности. He added that difficulties in implementation had led to significant delays in the restriction of the electorate, the protection of local employment and signs of local identity.
Г-н Лопес Ортис (Государственная федерация организаций солидарности с сахарским народом в Испании) отмечает, что Федерация представляет более 500 государственных организаций и структур местного управления, которые активно занимаются оказанием гуманитарной помощи сахарскому народу и поддерживают предложенный Организацией Объединенных Наций план урегулирования в качестве основы для проведения референдума, который положит конец самому продолжительному конфликту в рамках процесса деколонизации. Mr. López Ortiz (Federación Estatal de Instituciones Solidarias con el Pueblo Saharaui de España) observed that the Federation represented over 500 state and local government institutions that were heavily involved in humanitarian aid to the Saharan people and that supported the United Nations settlement plan as the framework for a referendum which would put an end to the longest-lasting decolonization conflict.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!