Примеры употребления "оборот наркотиков" в русском

<>
С ростом масштабов этой угрозы расширяется и круг проблем, связанных с терроризмом, таких как организованная преступность, незаконный оборот наркотиков, незаконная торговля оружием и отмывание денег, что ложится тяжким бременем на все страны. As the scale of the threat had grown, the range of problems associated with terrorism — such as organized crime, drug-trafficking, illegal arms trade and money-laundering — had widened, placing a heavy burden on all countries.
Проблема обеспечения безопасности в настоящий момент охватывает такие нетрадиционные угрозы, как внутригосударственное повстанческое движение; незаконный оборот наркотиков; терроризм; нелегальная миграция; угрозы здоровью людей; стихийные бедствия; нарушения прав человека; крайняя нищета и неравенство; контрабандная перевозка товаров; незаконная торговля оружием; и торговля людьми. Security, for the moment, includes non-traditional threats such as intra-State insurgencies; drug-trafficking; terrorism; illegal migration; health risks; natural disasters; violation of human rights; extreme poverty and inequality; smuggling of goods; trafficking of arms; and trafficking in persons.
В Берлинской декларации производство и незаконный оборот наркотиков квалифицируются как серьезная угроза для правопорядка и развития в Афганистане, а также для международной безопасности. The Berlin declaration identifies drug production and trafficking as a serious threat to the rule of law and development in Afghanistan as well as to international security.
В резолюции 1373 (2001) подчеркивается тесная взаимосвязь между терроризмом и другими формами организованной преступности, включая незаконный оборот наркотиков и оружия, отмывание денег, незаконное перемещение ядерных, химических и биологических материалов, и необходимость укрепления сотрудничества на всех уровнях. Resolution 1373 (2001) remarks on the close connection between terrorism and other forms of organized crime, including illicit drug and arms trafficking, money-laundering, the illegal movement of nuclear, chemical and biological materials and the need to strengthen cooperation at all levels.
признавая, что культивирование запрещенных наркотикосодержащих растений и незаконное производство, изготовление, распространение и незаконный оборот наркотиков все теснее соединяются в рамках единой индустрии, которая контролируется организованной преступностью и приносит огромные суммы денег, отмываемые через финансовые и другие секторы, Recognizing that the cultivation of illicit drug crops and the illicit production, manufacture and distribution of and trafficking in drugs have increasingly merged to form a consolidated organized crime industry generating enormous amounts of money laundered through the financial and other sectors,
призывает также государства-члены оказывать Высшей государственной комиссии по контролю над наркотическими средствами, Временной администрации и руководящим органам, выступающим в качестве преемников, помощь в реализации запрета на культивирование опийного мака, а также производство и незаконный оборот наркотиков и взять на себя обязательства по выполнению долгосрочной задачи оказания Афганистану помощи в создании экономики, не зависящей от такой противозаконной деятельности; Also calls upon Member States to assist the State High Commission for Drug Control, the Interim Administration and successor governing bodies in implementing the ban on opium poppy cultivation and drug production and trafficking and to commit themselves to the long-term goal of assisting Afghanistan in creating an economy that is not dependent on those illicit activities;
призывает также государства-члены оказывать Высшей государственной комиссии по контролю над наркотиками, Временной админист-рации и руководящим органам, выступающим в качестве преемников, помощь в реализации запрета на культивирование опийного мака, а также произ-водство и незаконный оборот наркотиков и взять на себя обязательства по выполнению долгосрочной задачи оказания Афганистану помощи в создании экономики, не зависящей от такой противозаконной деятельности; Also calls upon Member States to assist the State High Commission for Drug Control, the Interim Administration and successor governing bodies in implementing the ban on opium poppy cultivation and drug production and trafficking and to commit themselves to the long-term goal of assisting Afghanistan in creating an economy that is not dependent on those illicit activities;
Незаконный оборот наркотиков на море, замкнутых водоемах и внутренних водных путях Illicit traffic by sea, confined waters and inland waterways
В-третьих, существенное значение по-прежнему имеет незаконный оборот наркотиков, оружия и контрабандных товаров. Thirdly, the illicit traffic in drugs, arms and contraband remains a critical factor.
Раз-личные группы осуществляют оборот наркотиков в Соединенных Штатах Америки и обеспечивают функционирование сетей сбыта на всем континенте. Diverse groups traffic drugs into the United States and operate distribution networks throughout the continent.
В статье 21 Закона конкретно излагаются возможные правонарушения, связанные с паспортами, и транснациональные преступления, такие, как похищения людей и оборот наркотиков. " An amended Section 21 of the Act specifically details possible passport offenses and transnational crimes such as people smuggling and trafficking.
Эти приоритеты включали незаконный оборот наркотиков, объявление вне закона мотоциклетных банд, экономическую преступность, отмывание денежных средств, незаконную иммиграцию и торговлю людьми. These included illicit drugs, outlaw motorcycle gangs, economic crime, money-laundering, illegal immigration and trafficking in persons.
Сотрудничество в деле предотвращения противоправной деятельности в сфере экономики, включая проблемы коррупции, незаконные сделки с различными видами товаров, включая промышленные отходы, незаконный оборот наркотиков. Cooperation in preventing unlawful economic activities, including problems of corruption, illegal transactions involving various types of commodity, including industrial waste, and illegal drugs trafficking.
В этих законах перечислены преступления, предусматривающие выдачу преступника другому государству, такие, как убийство, похищение, изнасилование, оборот наркотиков, нанесение ущерба собственности, фальшивомонетничество, подделка документов, хищения, мошенничество, пиратство и работорговля. These laws provide for extraditable crimes such as homicide, abduction, rape, narcotics, damage to property, falsification of currency, forgery, misappropriation, fraud, piracy and slave dealings.
Кроме того, были упомянуты инициативы глобального и регионального характера, направленные на решение таких проблем, как пиратство и вооруженные нападения на суда, контрабандный провоз мигрантов, безбилетные пассажиры и незаконный оборот наркотиков. In addition, reference has been made to initiatives taken at global and regional levels to deal with such matters as piracy and armed robbery against ships, the smuggling of migrants, stowaways and the illicit traffic in drugs.
Обстоятельства дела 2.1 25 июня 1997 года автор был приговорен Барселонским провинциальным судом к восьми годам лишения свободы и штрафу за преступления, совершенные против здоровья населения (незаконный оборот наркотиков). On 25 June 1997, the author was sentenced by the Barcelona Provincial Court to eight years'imprisonment and a fine for offences against public health (drugs trafficking).
Незаконные поставки оружия, незаконный оборот наркотиков и психотропных веществ, а также терроризм сопровождаются сегодня международной контрабандой товаров, торговлей алмазами, незаконным оборотом химических прекурсоров, торговлей человеческими органами, злостным банкротством и электронным мошенничеством. The illicit traffic in weapons, drugs and psychotropic substances and terrorism are now being combined with the international contraband in goods, the diamond trade, the illegal traffic in chemical precursors, the illicit traffic in human organs, fraudulent bankruptcies and electronic fraud.
Верхний пласт военной власти униполярен, на среднем пласте экономических отношений мир является мультиполярным, а на нижнем пласте – включая такие проблемы как глобальное изменение климата, незаконный оборот наркотиков, птичий грипп и терроризм – власть вообще распределена хаотично. The top board of military power is unipolar; but on the middle board of economic relations, the world is multipolar, and on the bottom board of transnational relations – comprising issues (such as like climate change, illegal drugs, Avian flu, and terrorism) – power is chaotically distributed.
МОИ высказал также мнение о том, что подавление практики НРП является неотъемлемым элементом подавления преступности на море в целом, включая пиратство и вооруженный разбой, а также оборот наркотиков, торговлю людьми, перевозку ядовитых материалов и т.д. IOI was also of the view that the suppression of IUU fishing was an integral part of the suppression of crimes at sea in general, including piracy and armed robbery, as well as traffic in drugs, persons, noxious materials, etc.
Мы сознаем необходимость постоянной бдительности, с учетом увязки между терроризмом и транснациональной организованной преступностью, которая принимает многие формы, в том числе незаконный оборот наркотиков, незаконную торговлю оружием, в частности стрелковым оружием и легкими вооружениями, и «отмывание» денег. We are aware of the need for constant vigilance, given the linkages between terrorism and transnational organized crime, which take many forms, including the illicit traffic in drugs, the illicit trade in weapons, especially small arms and light weapons, and money-laundering.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!