Примеры употребления "оборонными" в русском с переводом "defense"

<>
Из пяти европейских стран с самыми солидными оборонными бюджетами только Франция намерена повысить военные расходы. Of the five largest European defense budgets, only France’s will increase.
В официальном совместном заявлении, опубликованном правительствами двух стран, Индия называется «крупным оборонными партнёром» Соединённых Штатов, имеющим право на получение передовых технологий военного назначения. The official joint statement released by the two governments described India as a “Major Defense Partner” of the United States, eligible for advanced technologies with military applications.
Но, как и в случае с оборонными статьями, реальная сумма намного выше из-за закамуфлированных расходов, в том числе на научные исследования и разработки. Like defense outlays, the real number is much higher, owing to hidden spending, including on research and development.
Наш главнокомандующий не только затормозил развертывание американской противоракетной обороны и отказался от ключевой части «восточноевропейского противоракетного щита», но и расправился с несколькими другими важными оборонными программами. In addition to delaying U.S. missile defense deployments and eliminating a vital part of the Eastern Europe missile shield, our commander-in-chief has also mothballed or killed several other important defense development programs.
Мы все дорого заплатим – оборонными бюджетами и, что важнее, потерянными глобальными возможностями – если не проявим мужество и не разработаем глобальный порядок, в котором негосударственные субъекты имели бы официальную роль. We will all pay dearly – in defense budgets and, more important, in lost global opportunities – if we do not summon the courage to design a global order in which non-state actors have a formal role.
Все вместе они дают немногим менее половины общего объема продаж, включая продажи, связанные с артиллерийским бизнесом, или чуть более половины, если учитывать только основную часть бизнеса, не связанную с оборонными заказами. Combined they represent slightly less than half the total sales volume if ordnance activities included, slightly more than half if only the normal non-defense activities are considered.
На общественном уровне, комитеты по образованию, включающие родителей, учителей и волонтеров будет сформированы, наряду со специально разработанными оборонными единицами для и с учителями, студентами и родителями для быстрого реагирования на угрозы. At the community level, education committees comprising parents, teachers, and volunteers will be formed, along with specially developed teacher-student-parent defense units for rapid response to threats.
Если бы замечательная исследовательская работа над этими оборонными проектами проводилась в рамках продуктовых линий мирного времени, прибыли акционеров были бы много выше — конечно, при условии, что еще существовала бы прежняя свободная Америка, в которой можно пользоваться прибылями. If the magnificent research effort spent on these narrow-margin defense projects could have been channelled to normal peace-time lines, stockholders' profits would have been far greater — assuming, of course, that there would still have been a free America in which any profits could have been enjoyed at all.
Управление контроля за оборонными поставками государственного департамента США в 1992 году во исполнение резолюции 788 (1992) прекратило выдачу лицензий на осуществление коммерческого экспорта в Либерию оружия и связанных с ним материальных средств всех видов и 18 декабря 1992 года опубликовало в этой связи извещение в федеральном регистре. The United States Department of State Office of Defense Controls ceased commercial export licensing of arms and related material of all types for Liberia in 1992, pursuant to Security Council resolution 788 (1992), and published a Federal Register notice to that effect on 18 December 1992.
Близорукое урезание оборонных расходов Европы Europe’s Myopic Defense Cuts
Оборонная политика Америки находится на распутье. America's defense policy is at a crossroads.
ЕС может помочь путем укрепления оборонного планирования. The EU can help by strengthening its defense planning.
Площадь покрытия находится в обратной пропорциональности оборонной защиты. The area of coverage is in inverse proportion to the defense power.
Китай пытается напрямую связать коммерческие и оборонные проекты. China’s AI strategy attempts to directly link commercial and defense developments in AI.
Мы занимаемся всем промышленность, биомедицина криогеника, оборонные технологии. We do everything - industrial products, biomedical, cryogenics, defense technology.
Изменения во внешней и оборонной политике еще более значительны. Changes in foreign and defense policy are more considerable.
Будет атака на американскую оборонную структуру в ближайшее время. There will be an attack on an American defense installation within a matter of days.
В частности, санкции затронули энергетический, оборонный и финансовый секторы. In particular, sanctions have been applied to energy, defense and financial sectors.
Однако оборонная политика является лишь одним из компонентов внешней политики. But defense policy is only one component of foreign policy.
В этом качестве Перес стал архитектором оборонной доктрины молодого государства. In that capacity, Peres became the architect of the young state’s defense doctrine.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!