Примеры употребления "обороне" в русском

<>
Переводы: все1266 defense1145 defensive31 defending4 другие переводы86
Мы говорим о совместной обороне. We are talking about common defense.
Специалист подчеркнул, что "Авангарду" нужно уделить повышенное внимание игре в обороне. The expert emphasized that "Avantgarde" needs to put more focus on the defensive game.
Все эти действия не имеют никакого отношения к обороне Америки. These activities have nothing to do with defense of America.
Эта перемена позиций исторически важна: Япония находится в обороне против более мощной внешней политики своей бывшей колонии и старого соперника. In a historical reversal, Japan has found itself on the defensive against the increasingly muscular foreign policy of its former colony and old rival.
Но НАТО - это нечто большее, чем просто пакт об обороне. But NATO is more than just a defense pact.
В момент, когда война за спасение и выживание превратилась в захватническую войну, оккупацию и аннексию, международное сообщество отшатнулось, и Израиль перешел к обороне. When a war of salvation and survival turned into a war of conquest, occupation, and annexation, the international community recoiled and Israel went on the defensive.
В обороне даже хорошие идеи могут привести к гибели людей. In defense, good ideas can get people killed.
Именно эта статья и отличает НАТО от практически всех оборонительных союзов, когда-либо существовавших в истории человечества, тем, что предоставляет неограниченную гарантию по коллективной обороне. This article distinguishes NATO from virtually any other defensive alliance in human history, in the sense that it incorporated an open-ended guarantee of collective defence.
Однако, Сенат решил принять законопроект об обороне без положении о бурении. However, the Senate late last night agreed to pass the defense bill, without the drilling provision.
Однако этого оказалось недостаточно, чтобы предотвратить снижение кредитного рейтинга Китая агентством Moody’s Investors Service в мае этого года, что заставило власти страны перейти к обороне. And yet that still wasn’t enough to prevent Moody’s Investors Service from downgrading China’s credit rating earlier this month, leaving policymakers on the defensive.
Сегодня Левус является председателем парламентского комитета по национальной безопасности и обороне. He is now chairman of the parliamentary committee on national security and defense.
Действительно, ЕЦБ уже был подготовлен к обороне Международным Валютным Фондом, ОЭСР, аналитиками финансового рынка, и англо-саксонскими экономистами, в результате горячего обсуждения риска дефляции в еврозоне. Indeed, the ECB already has been driven onto the defensive by the International Monetary Fund, the OECD, financial-market analysts, and Anglo-Saxon economists in the wake of feverish discussion of the risk of deflation in the eurozone.
Однако потеря горной границы, где они жили, стала страшным ударом по чешской обороне. But the loss of the mountainous frontier where they lived was a terrible setback for Czech defenses.
Но самое главное, что мы должны делать - это мы должны помочь хорошим ребятам, людям, занятым в обороне, получить преимущество по сравнению с людьми, которые могут использовать ситуацию в своих целях. But above all, what we have to do is we have to help the good guys, the people on the defensive side, have an advantage over the people who want to abuse things.
В ответ на это он призвал заключить Пакт о совместной обороне арабских стран. In response, he called for the enactment of the Arab Mutual Defense Pact.
ВСД при тыловой поддержке французских воинских подразделений (в соответствии с Договором об обороне, заключенном между Францией и Джибути в 1977 году) заняли оборонительные позиции за пределами радиуса действия минометов ЭСО. DAF, supported logistically by the French military (in accordance with a 1977 defence treaty between France and Djibouti) has adopted a defensive posture beyond the mortar range of EDF.
В 2010 году Обама сократил бюджет Агентства по противоракетной обороне на 1,4 миллиарда долларов. Obama’s 2010 defense budget cut $1.4 billion from the Missile Defense Agency.
Если две страны договорились о взаимной обороне, они должны убедиться, что их сотрудничество отрабатывается и совершенствуется. If two countries agree to mutual defense, they need to ensure that their cooperation is practiced and perfected.
Решения, которые мы принимаем в обороне сегодня, будут иметь огромное влияние на безопасность наших детей завтра. The decisions that we take on defense today will have a profound impact on our children’s security tomorrow.
В дополнение к обороне и безопасности стало бы логичным перемещать и другие компетенции на федеральный уровень. In addition to defense and security, it would make sense to move other competencies to the federal level.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!