Примеры употребления "обойден" в русском

<>
В настоящем проекте статьи этот вопрос в значительной мере обойден. In the present draft article that issue was largely set aside.
Этот вариант можно обосновать тем, что нет необходимости прописывать абсолютно все в самом проекте статей, но недостаток этого варианта, разумеется, заключается в том, что будет обойден вопрос о делимости. The rationale of this option would be that it is not necessary to say everything in the Draft Articles, the drawback being, of course, that the question of separability would be eluded.
После 2000 года в большинстве европейских стран принимались весьма широкие обязательства о совершенствовании системы детских учреждений, однако многие из обещанных дополнительных мест все еще остаются на бумаге, а вопрос ценовой доступности услуг детских учреждений был сравнительно обойден вниманием (Рабери, 2002 год). Since 2000 there have been fairly widespread commitments made to improve childcare facilities in most European countries although many of the increased places have yet to come on stream and there has been comparatively little attention paid to the affordability of childcare (Rubery 2002).
Оратор также выражает сожаление по поводу того, что в докладе обойден молчанием тот факт, что Палестинскому органу были переданы значительная часть территорий и большие полномочия и что Израиль предложил вернуть палестинцам всю территорию Западного берега и сектора Газа, но палестинцы отвергли это предложение. He also regretted that the report omitted to mention that a considerable part of the territories, and considerable power, had been transferred to the Palestinian Authority, and that Israel had offered to hand over the whole of the West Bank and Gaza Strip, a proposal which had been rejected by the Palestinians.
Несмотря на это, проект " резолюции " был продавлен на Генеральной Ассамблее в декабре 2006 года, а Специальному докладчику по Корейской Народно-Демократической Республике было поручено представить Ассамблее доклад в нынешнем году, при этом продолжающийся обзор мандатов в Совете по правам человека был намеренно обойден вниманием. However, the adoption of the draft “resolution” was forced through the General Assembly in December 2006, asking the Special Rapporteur on the Democratic People's Republic of Korea to submit a report to the Assembly this year, while deliberately ignoring the reality of the ongoing review of mandates in the Human Rights Council.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!