Примеры употребления "обозримом" в русском

<>
Переводы: все199 foreseeable154 forseeable1 visible1 другие переводы43
Я не намерен возвращаться туда в обозримом будущем, или вообще, Дживс. I have no intention of returning in the near future.
Она надеется, что обсуждение в Пятом комитете доклада Генерального секретаря об усиленной и объединенной системе обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций улучшит ситуацию в обозримом будущем. It hoped that the Fifth Committee's discussion of the Secretary-General's report on a strengthened and unified security management system for the United Nations would produce improvements in the near future.
Тем не менее в Трудовом кодексе о сексуальных домогательствах ничего не говорится, и представляется маловероятным, что данное положение будет включено в законодательство Грузии в обозримом будущем. Nonetheless, there was no mention of sexual harassment in the Labour Code and it was unlikely that it would be included in Georgian legislation in the near future.
Законопроект о борьбе с отмыванием денег, который в ближайшее время будет представлен на рассмотрение законодательных органов страны, позволит в обозримом будущем укрепить роль банковского сектора в пресечении отмывания денег. The draft bill against money laundering that will soon be tabled for consideration by legislature in the country will in the near future, strengthen the banking sector's role in checking against money laundering.
На наш взгляд, любые попытки по расселению тех, кто решил остаться в Индонезии, вдоль границ с Восточным Тимором, в обозримом будущем могут создать серьезную угрозу и стать ненужным источником конфликта. We believe that any attempt to resettle those who decide to stay in Indonesia near the border of East Timor can pose serious threats and could become an unnecessary source of conflict in the near future.
Имеющиеся данные не оставляют сомнений в том, что за, возможно, редкими исключениями дальнейшее предоставление услуг в нынешнем объеме не приведет в обозримом будущем к полному охвату услугами по водоснабжению и санитарии населения большинства развивающихся стран; для достижения этой цели потребуется предпринять значительно бoльшие усилия. The available data clearly suggests that with perhaps a few exceptions, a continuation of the current level of efforts in the provision of services will not yield full service water supply and sanitation coverage in most developing countries in the near future; efforts required to achieve this objective will need to be of a much greater magnitude.
«в обозримом будущем мы намерены созвать национальную конференцию политических деятелей с участием различных иракских политических организаций, партий и отдельных лиц, участвующих в политическом процессе, чтобы укрепить национальное единство и согласовать национальную хартию, которая исключала бы межконфессиональную борьбу и создавала бы возможности для сотрудничества между различными сегментами иракского общества». “we intend to convene a national conference of political actors in the near future, to include various Iraqi political organizations, parties and individuals participating in the political process, in order to strengthen national unity and agree on a national charter that will proscribe sectarian strife and create opportunities for cooperation among the various components of the Iraqi people”.
Маловероятно, что данный дисбаланс исчезнет в обозримом будущем. And this imbalance is not likely to go away any time soon.
Тебе не залезть под юбку Барбары Шугерман в обозримом будущем. You're not getting that butt from Barbara Sugarman anytime in the immediate future.
Европа также в обозримом будущем не сможет развиваться так динамично. Europe, too, will not grow that quickly any time soon.
Ни одна из этих тенденций в обозримом будущем не изменит направления. None of these trends is going to be reversed anytime soon.
В обозримом будущем во всех четырёх странах рост занятости будет оставаться сдержанным. In all four countries, employment growth will remain constrained for some time to come.
Однако в обозримом будущем Китай, без сомнения, станет крупнейшей экономической силой мира. It may be difficult for China to ever match the success of a small Asian country like Singapore, which has already overtaken the US in terms of GDP per capita as measured by purchasing power parity.
Рынок нервничает ? в основном по поводу перспектив крупного бюджетного дефицита в обозримом будущем. The market is nervous – mostly about the prospect of large fiscal deficits as far as the eye can see.
Я не защищаю идею безналичного общества, в обозримом будущем это нереализуемо и нежелательно. I am not advocating a cashless society, which will be neither feasible nor desirable anytime soon.
Реальность такова, что Европейский политический союз вряд ли будет создан в обозримом будущем. The reality is that a European political union is unlikely to be established anytime soon.
Так же, как и запрет на восстановление на федеральном уровне, в обозримом будущем. Nor is the ban about to be reinstated any time soon at the federal level.
Но США ею не стали и, вероятно, не станут, по крайней мере, в обозримом будущем. But the US hasn’t, and probably won’t, at least not for some time.
Такое соглашение может быть желаемо, но просто оно не является альтернативой для изменения климата в обозримом будущем. Such an accord might well be desirable, but it is simply not an option for climate change any time soon.
Я думаю, что в обозримом будущем мы придем к пониманию разнообразных механизмов работы мозга, ответственных за данное явление. I think we're going to end up, in the next few years, to understand all kinds of brain mechanisms that pull us to one person rather than another.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!