Примеры употребления "обобщенный" в русском

<>
Переводы: все49 generalize32 generalise5 другие переводы12
Обобщенный отчет об обороне, который недавно озвучила Япония, в очередной раз подтверждает, что она продолжит выступать против овладения ее ближайшими соседями ядерным оружием. A sweeping defense review that Japan recently carried out reaffirms that it will continue to oppose its immediate neighbors' possession of nuclear arms.
Считается, что обобщенный список компаний, экспертов и соответствующих технологий может обеспечить необходимую увязку между странами- «донорами» и странами- «получателями» при проектировании будущих совместных структур. It is believed that a cumulative list of companies, experts and related technologies could provide a necessary link between " donor " and " recipient " countries when designing future cooperative structures.
К примеру, ожидаемые достижения и показатели в значительной степени носят обобщенный характер даже в компоненте поддержки, где есть возможность для большей конкретности, включая установление целевых параметров. For example, expected accomplishments and indicators are at a high level of aggregation, even in the support component where there is room to be more specific, including the setting of target benchmarks.
Конкретные меры: Вспомогательные органы могут в ходе части I сессии пожелать рассмотреть четвертый обобщенный доклад о мероприятиях, осуществляемых совместно в рамках экспериментального этапа, и проект пересмотренной единообразной формы представления докладов. Action: The subsidiary bodies, at part I of the session, may wish to consider the fourth synthesis report on activities implemented jointly under the pilot phase and the draft revised uniform reporting format.
В настоящем докладе представлен обобщенный подробный анализ хода осуществления резолюции 59/250, содержащийся в докладе Генерального секретаря о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики в области оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в целях развития. The present report provides a synopsis of the detailed analysis of the implementation of resolution 59/250, contained in the report of the Secretary-General on the triennial comprehensive policy review of operational activities of the United Nations development system.
По данным Национальной системы информации в области здоровья населения (СНИС), в 2003 году средний обобщенный национальный показатель недоедания низкой, средней и высокой степени среди детей моложе 5 лет, достигал 29,44 % (среднегодовые данные). According to the National Health Information System, the average prevalence of mild, moderate and severe malnutrition in children under 5 at the national level stood at 29.44 per cent (annual median rate) in 2003.
На своей третьей сессии 28-30 августа 2002 года она рассмотрит предварительный анализ по странам, которые не являются членами ЕАОС; обобщенный документ о странах- членах ЕАОС; несколько начальных глав и предварительные результаты " Киевской оценки ". At its third session on 28-30 August 2002, it will review a preliminary analysis of countries that are not EEA members, a synthesis paper on EEA member countries, some early chapters and the preliminary findings of the Kyiv Assessment.
Обобщенный индекс доллара США почти достиг 4-летнего максимума в средних значениях 84.00-х в начале Американской сессии, прежде чем откатиться, и доллар США входит в число сильнейших основных валютных пар, которые мы отслеживаем. The broad US Dollar index nearly hit a 4-year high in the mid-84.00s early in today’s US session before pulling back, and the greenback is among the strongest major currency pairs that we follow.
И обобщенный результат всех этих пожеланий разных стран будет таковым, что на саммите в Ницце, похоже, будет рассмотрена весьма скромная возможность потенциального увеличения голосования по принципу большинства, гораздо скромнее, чем объем заявок на вступление в ЕС. The cumulative result of all these national objections, is that the Nice summit is likely to see only a modest increase in the potential for majority voting, much smaller than enlargement requires.
Последняя перепись населения Индии с учетом кастовых признаков, проводившаяся в 1931 г. выявила, что 20% населения Индии состоит из далитов – обобщенный термин для людей, к которым считается неприличным и грязным прикасаться, подходить или даже смотреть на них в дневное время. The last Indian census based on caste identity, conducted in 1931, found that 20% of India's population consisted of Dalits — a generic term for people deemed filthy and impure to touch, approach, or merely see in daylight.
Необходимо воплощать обобщенный опыт в конкретные действия на местах и содействовать более эффективной координации деятельности в рамках инициатив, касающихся, в частности, осуществления реформы в области правосудия, безопасности, занятости молодежи, расширения прав и возможностей женщин, управления и организационного потенциала, а также обеспечения прав человека. The systematization of lessons learned should also be translated into action on the ground, and should lead to a greater interplay among initiatives relating to, inter alia, reform of the justice and security sectors, youth employment, the empowerment of women, governance and institutional capacity, as well as promoting respect for human rights.
В настоящем документе излагаются справочная информация и обобщенный опыт, которые касаются гендерных аспектов энергопользования в целях устойчивого развития и изменения климата с надеждой на то, что содержащийся в нем материал будет учтен в ходе обсуждений на четырнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию и в рекомендациях, которые будут выработаны на ее пятнадцатой сессии. The present paper provides background information and lessons learned concerning the gender aspects of energy for sustainable development and climate change, with the hope that the material contained therein will be taken into account in the discussions during the fourteenth session of the Commission on Sustainable Development and in the recommendations made at the fifteenth.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!