Примеры употребления "обобщается" в русском

<>
Переводы: все18 generalize2 другие переводы16
Лемма 5 не обобщается на случай произвольных артиновых колец. Lemma 5 cannot be generalized to arbitrary artinian rings.
Описывается сфера текущей деятельности, обобщаются, насколько это возможно, функциональные нормы и выявляются некоторые из выраженных в связи с этим принципиальных возражений, критических замечаний, опасений и претензий. We describe the range of current practices, generalize about operational norms to the extent possible, and identify some of the principal objections, criticisms, concerns, and challenges that have been raised about them.
Ниже кратко обобщается ряд направлений деятельности, которые неоднократно признавались заслуживающими приоритетного внимания на всех уровнях. Some courses of action were repeatedly mentioned as deserving priority attention at all levels; they are briefly summarized below.
В настоящий момент обобщается предварительный всесторонний опыт и результаты, полученные по ряду предметных областей учебного плана. Detailed experiences and outcomes are being drafted in a range of curriculum areas at the moment.
Деятельность, проводимая по осуществлению предложений, обобщается в приложении, с указанием практических предложений, перечисленных в таблице 1. Actions undertaken towards implementation of the proposals are summarized in the annex, with reference to the proposals for action listed in table 1.
Полицейские досье необходимо усовершенствовать, поскольку, когда информация, полученная из местных отделений полиции, обобщается на центральном уровне, многие детали теряются. The police records still needed to be improved, because when information from local police stations was consolidated at the central level, many details were lost.
В настоящем директивном документе обобщается информация, содержащаяся в руководствах, подготовленных проектными группами 1.1, 2.1, 3.1 и 4.1А. This guidance document summarizes the information contained in the guidelines prepared by project groups 1.1, 2.1, 3.1 and 4.1A.
В настоящем разделе обобщается информация об атмосферном переносе и осаждении, об измеренных и смоделированных уровнях в окружающей среде и об их потенциальном токсикологическом эффекте. Thise section provides a synthesis of the information on atmospheric transport and deposition, measured and modelled levels in environmental media and their potential toxicological effects.
В настоящем докладе обобщается информация о деятельности по укреплению потенциала, осуществляемой в развивающихся странах, определяются потребности и пробелы, касающиеся потенциала, описываются приобретенный опыт и извлеченные уроки. Scope of the note This synthesis report summarizes information on capacity-building activities undertaken in developing countries, identified capacity needs and gaps, experiences and lessons learned.
Страны занимаются сбором и подготовкой данных о жилищном фонде и жилищных условиях посредством проведения переписей населения и жилищного фонда, но в полной мере такая информация в Статистическом справочнике по населенным пунктам не обобщается и не распространяется. While countries collect and produce data on housing stock and housing characteristics through population and housing censuses, such information has not been compiled and disseminated in full in the Compendium of Human Settlements Statistics.
В находящемся в настоящее время на рассмотрении Комитета докладе вкратце обобщается деятельность Совета после его создания, особенно в связи с планами работы в области людских ресурсов и проводимыми на уровне старшего руководства совещаниями между Генеральным секретарем и руководителями программ. The report currently before the Committee summarized the activities of the Board since its establishment, especially in relation to the human resources action plans and the senior management compacts between the Secretary-General and programme managers.
В докладе обобщается опыт, накопленный организациями системы Организации Объединенных Наций в разработке систем УИ, и излагаются мнения, а также приводится ряд рекомендаций в отношении укрепления деятельности в области управления информацией и совершенствования архитектуры будущих систем УИ и повышения эффективности их применения. The report draws lessons from the experience of United Nations system organizations in the development of MI systems, and offers insights as well as a set of recommendations for strengthening information management and improving design and implementation of future MI systems.
В то время как среднесрочные и итоговые обзоры и заключительные отчеты отражают опыт осуществления той или иной конкретной деятельности или опыт сотрудника, в директивных записках, руководящих указаниях, руководствах и стандартных оперативных процедурах, которые носят более общий характер, обобщается самый разнообразный опыт. While mid-term reviews, after-action reviews and end of assignment reports collect lessons from a particular activity or staff member's experience, policy notes, guidance notes, manuals and standard operating procedures are of a more general nature and compile lessons from multiple experiences.
Кроме того, Дания создала систему подробной отчетности, согласно которой производители, переработчики, потребители, импортеры и экспортеры химикатов, значащихся в списках Конвенции, представляют соответствующую информацию национальному органу Дании (Национальному агентству по предпринимательству и строительству), которая затем обобщается и представляется в ОЗХО в форме деклараций. Furthermore, Denmark has established a detailed reporting system whereby producers, processors, consumers, importers and exporters of chemicals listed in the Convention's schedules provide relevant information to the Danish National Authority (National Agency for Enterprise and Construction), which is then collated and transmitted to the OPCW in the form of declarations.
Кроме того, Дания создала систему подробного информирования, в рамках которой производители, разработчики, потребители, импортеры и экспортеры химических веществ, фигурирующих в содержащихся в Конвенции списках химикатов, предоставляют соответствующую информацию Национальному управлению Дании (Агентству по вопросам предпринимательства и строительства), которая затем обобщается и представляется Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО). Furthermore, Denmark has established a detailed reporting system whereby producers, processors, consumers, importers and exporters of chemicals listed in the Convention's schedules of chemicals provide relevant information to the Danish National Authority (the Agency for Enterprise and Construction), which is then collated and transmitted to the OPCW.
В докладе Объединенной инспекционной группы, озаглавленном «Политика и практика использования услуг частных консультационных фирм по вопросам управления в организациях системы Организации Объединенных Наций» обобщается представленная различными организациями системы Организации Объединенных Наций информация об их опыте использования частных консультационных фирм по вопросам управления, а также приводятся некоторые статистические данные. The report of the Joint Inspection Unit entitled “Policies and practices in the use of the services of private management consulting firms in the organizations of the United Nations system”, brings together information provided by the various organizations of the United Nations system on their experiences in the use of private management consulting firms, as well as some statistical data.
вместо двух самостоятельных докладов — доклада за последний год о достигнутом прогрессе и заключительного доклада по вопросам существа — теперь предусматривается представление одного доклада, в котором обобщается информация о работе, проделанной в заключительном году, и дается общая оценка учреждением мероприятий в рамках проекта; был предусмотрен 90-дневный срок представления этого доклада; The two separate reports required — a final-year progress report and a final substantive report — were combined into one report that effectively summarizes the activities undertaken in the final year and the overall assessment by the agency of the project activities; the applicable deadline allows the report to be submitted within a 90-day period;
Для целей сравнительного анализа, который обобщается в разделе C ниже, другие многосторонние организации, особенно в системе Организации Объединенных Наций, были определены в качестве оптимальных компараторов, отчасти в силу упрощенного доступа к данным, а также в силу того, что они имеют относительно широкие мандаты, сочетают операции на уровне штаб-квартиры и на местах и используют аналогичные категории должностей. For the comparative analyses summarized in section C below, other multilateral organizations, particularly those in the United Nations system, were determined to be the best comparators, in part because of easier access to data, but also because they have relatively broad mandates, combine headquarters and field operations and use similar job categories.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!