Примеры употребления "обновил" в русском

<>
Переводы: все2695 update2688 другие переводы7
Кто-то в больнице обновил сайт. Someone at the hospital is updating the Web site.
На уровне штаб-квартиры ЮНФПА обновил большинство соглашений об оказании услуг. At headquarters level, UNFPA has updated most of the service-level agreements.
Комитет обновил свой веб-сайт, являющийся источником подробной информации по всем вопросам, касающимся резолюции 1373 (2001). The Committee has updated its web site as a source of detailed information on all issues related to resolution 1373 (2001).
Я обновил свой статус в Фейсбуке, написал, что собирался победить Таннера Фауста в соревновании по дрифту. I updated my Facebook status, saying I was gonna whup Tanner Foust in a drifting competition.
Комитет обновил свой веб-сайт в качестве источника подробной информации по всем вопросам, касающимся резолюции 1373 (2001). The Committee has updated its web site as a source of detailed information on all issues related to resolution 1373 (2001).
Я обновил ОС компьютера до более новой версии Windows 10 и после этого перестало работать мое устройство Bluetooth. I updated my PC to a newer version of Windows 10, and now my Bluetooth device doesn’t work anymore.
Было предложено, чтобы секретариат Киевской конференции обновил свой вебсайт и представил делегатам информацию об организационных аспектах, гостиницах и местных достопримечательностях. It was suggested that the Kyiv Secretariat should update its web site to provide delegates with information on logistics, hotels and local sight seeing.
В отличие от предыдущей ситуации, когда пользователь обновил только одну публикацию, в этом случае уведомление об удалении не содержит тег “id”. When this situation occurs, the delete update will not contain the “id” tag as noted in the individual post case noted above.
В октябре, Международный валютный фонд обновил свои глобальные прогнозы, чтобы предсказать, что в следующем году только несколько малых стран столкнутся с рецессией. In October, the International Monetary Fund updated its global outlook to predict that only a handful of small countries will suffer a recession next year.
Учитывая проводимую в настоящее время внутри ГООНВР работу, ЮНФПА обновил свои финансовые правила и положения, в том числе касающиеся процедур передачи ресурсов и совместного программирования. UNFPA updated its financial rules and regulations, including those related to resource transfer modalities and joint programming, in line with ongoing work within UNDG.
МСП по моделированию и составлению карт провела несколько субрегиональных производственных совещаний, а КЦВ обновил руководство по разработке динамических моделей, учтя в нем замечания и мнения, высказанные членами объединенной группы экспертов; ICP Modelling and Mapping had hosted subregional workshops, whereas CCE had updated the dynamic modelling manual taking into account submitted comments and the views of the joint expert group;
В нем Специальный докладчик подготовил и обновил анализ, выводы и рекомендации по вопросу о диффамации религий, которые он уже представлял в различных докладах Совету по правам человека и Комиссии по правам человека. In it, the Special Rapporteur synthesized and updated the analysis, conclusions and recommendations on defamation of religions that he had already provided in various reports to the Human Rights Council and to the Commission on Human Rights.
Департамент отметил, что Отдел информационных систем в штаб-квартире в Аммане не пересмотрел и не обновил свои технические инструкции, особенно инструкцию № 3, в целях обеспечения того, чтобы они соответствовали директивным указаниям Отдела. The Department of Internal Oversight Services noted that the Computer Information System at headquarters in Amman had not reviewed and updated the ISD Technical Instructions, especially No. 3, to ensure that they were compatible with the ISD Directives.
обновил и обобщил Руководство по методам и процедурам проведения расследований, дабы привести его в соответствие с передовой практикой, и сделал его доступным в качестве справочного документа для всего персонала, особенно для новых сотрудников. Update and consolidate the Manual of Investigation Practices and Procedures to bring it in line with best practices and make it accessible to all staff as a reference document, particularly for new staff.
С тем чтобы свести к минимуму опасность негативной реакции на объявление о задержке в ходе процесса определения будущего статуса, Командующий СДК обновил план принятия силовых мер и встретился со всеми политическими и религиозными лидерами Косово. The KFOR Commander updated his engagement plan and met with all of the political and religious leaders in Kosovo in order to minimalize the risks of any reactions regarding the announcement of the delay in the future status process.
Cовет обновил свой веб-сайт и добавил информацию для использования всеми неправительственными организациями, включая экспертов, научные институты и другие стороны, заинтересованные в работе с сетью Программы, которая теперь включает обновленную информацию о подготовке к одиннадцатому Конгрессу. The Council updated its web site and added information for use by all non-governmental organizations, individual experts, academic institutions and others interested in working with the Programme network, which now includes up-to-date information on the preparations for the Eleventh Congress.
При рассмотрении этого пункта Комитет предварительно обновил проект характеристики рисков по короткоцепным хлорированным парафинам, подготовленный специальной рабочей группой, учрежденной решением КРСОЗ-3/8 для рассмотрения и обновления проекта характеристики рисков в соответствии с приложением Е к Конвенции. In considering the item, the Committee had before it the updated draft risk profile on short-chained chlorinated paraffins prepared by the ad hoc working group established by decision POPRC-3/8 to review and update the draft risk profile in accordance with Annex E to the Convention.
В последнем квартале 2007 года Фонд пересмотрел и обновил документы по руководящим принципам составления проектной документации; руководящим принципам и контроля и отчетности и составления графиков, руководящим принципам оценки, а также документы по процедурам изменения и продления проектов. During the last quarter of 2007, the Fund revised and updated documents on project document guidelines; monitoring and reporting guidelines and timetables; evaluation guidelines and project revisions and extension procedures.
Для обмена информацией об эффективных методах контроля и оценки и практике ревизии и стимулирования постоянного усвоения новых знаний в масштабах организации ЮНФПА расширил и обновил свой веб-сайт во внутренней сети и поддерживал Сеть ЮНФПА по вопросам оценки. In its efforts to share effective monitoring and evaluation approaches and audit practices and promote organizational learning, UNFPA expanded and updated its intranet site and maintained the UNFPA Evaluation Network.
Представитель Управления по правовым вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций сделал заявление по вопросу о памятной записке, в котором он, в частности, обновил информацию, содержащуюся в памятной записке, известив о тех полномочиях и сообщениях, которые были получены после подготовки памятной записки. A representative of the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat made a statement relating to the memorandum, in which, inter alia, he updated the memorandum to indicate credentials and communications received subsequent to its preparation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!