Примеры употребления "обнаруженными" в русском

<>
Конкретный тип минерализации и альтерации во многом сходен с так называемыми «эпитермальными золотоносными залежами», обнаруженными пока только на континентах. The particular style of mineralization and alteration bears many similarities to so-called “epithermal gold deposits” so far only known on the continents.
Сравните это с объёмом новостей, посвященных осуждению, например, Саддама Хуссейна, в связи с обнаруженными массовыми захоронениями сотен тысяч невинных жителей Ирака. Compare that to the volume of coverage and condemnation associated with, say, the discovery of Saddam Hussein's mass graves, which were filled with hundreds of thousands of innocent Iraqis.
Исправления к утвержденным суммам компенсации по претензиям категории " С " связаны с арифметическими, техническими, типографскими и другими ошибками, обнаруженными в электронных версиях претензий категории " С ". Corrections to category “C” claim awards include corrections that arise from computational, clerical, typographical or other errors contained in the electronic category “C” claims.
Благодаря стремительным изменениям в области финансовой информации, технологии и коммуникации они могут перемещать свои деньги по всему миру легко и быстро и почти не боясь быть обнаруженными. They have been able to move their money anywhere in the world with speed and ease and little danger of detection, thanks to rapid developments in financial information, technology and communication.
В январе 2008 года Департамент полевой поддержки напомнил всем миссиям о необходимости сверки результатов инвентаризационных проверок с данными учета в системе «Галилео» и принятии мер в связи обнаруженными расхождениями. In January 2008, the Department of Field Support reminded all missions to reconcile information from physical inspections with those in the Galileo system and take action on discrepancies noted.
Даже не смотря на то, что в Соединенных Штатах всего лишь 7 % источников в металлоломе попадает в металлический расплав, не будучи обнаруженными, связанные с этим экономические издержки и угроза для здоровья и окружающей среды весьма значительны. Even if as little as 7 % of the sources in the scrap metal stream in the United States pass undetected into metal melts, the economic costs and health and environmental risks are substantial.
Группа экспертов также отметила, что Рекомендации должны будут периодически пересматриваться правительственными и отраслевыми экспертами, обладающими соответствующим опытом и компетенцией в области предупреждения, обнаружения и реагирования на национальном и международном уровнях, с целью отражения передового опыта в области обращения с радиоактивными материалами, обнаруженными в металлоломе. The Group of Experts also noted that the Recommendations would need to be reviewed from time to time by Governmental and industry experts that were experienced and competent in prevention, detection and response procedures at national and international levels, in order to reflect the state-of-the-art expertise in dealing with radioactive material in scrap metal.
В пункте 106 Комиссия выразила особую озабоченность в связи с обнаруженными недостатками в управлении денежной наличностью и банковскими счетами и рекомендовала Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности обновить и расширить административные инструкции по таким вопросам, как управление денежной наличностью и инвентарными запасами. In paragraph 106, the Board expressed special concern on shortcomings observed relating to cash and bank account management and recommended that the United Nations Office on Drugs and Crime update and extend management instructions, such as on cash and inventory management.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!