Примеры употребления "обнаружатся" в русском

<>
Переводы: все27 be found10 come to light5 show up2 surface1 другие переводы9
Восприятие - та симфония, которую вы создаете - станет искаженным и обнаружатся симптомы заболевания. The perception, the symphony that you create is going to be corrupted, and you will have symptoms of disease.
Если я вернусь в Нью-Йорк, и где-нибудь обнаружатся розовые волосы? What if I, like, go back to New York and there's, like, pink hair?
Если обнаружатся какие-то проблемы, вы сможете внести изменения в статью с помощью специального редактора. If something is wrong, you can then use the article editor to debug them.
— Я не думаю, что нам стоит ждать того момента, когда обнаружатся случайные мутации в наших генах. I don’t think we’ll wait around for accidental mutations in our genes to find out.
Но если поговорить с юристами, то обнаружатся всё те же основы новых идей и в юриспруденции. This is also, if you talk to legal scholars, the foundations of new ideas in legal thought.
Ведь если убрать из уравнения эту заманчивую идею о пропавшем золоте, обнаружатся и другие мотивы этого преступления. Because once you remove the tantalising appeal of missing gold from the equation, then there could be other motives.
Идея заключается в следующем. При тщательном исследовании любого фрагмента материи сначала вы обнаружатся молекулы, затем атомы и элементарные частица. It says that if you examine any piece of matter ever more finely, at first you'll find molecules and then you'll find atoms and subatomic particles.
Например, при наличии связи между полями "Код поставщика" и "Номер заказа" могут возникнуть совпадения, если в них обнаружатся одинаковые значения. For example, if you connect Supplier ID to Purchase ID, you might get some matches if the IDs are similar.
Такая критика не имеет своей единственной целью побросать камни в чужой огород, она должна показать, что подобных ошибок можно в будущем избежать и что, если освободиться от ошибок прошлого, обнаружатся некоторые базисные принципы инвестирования. This critique was not intended merely to throw rocks but to point out that similar errors can be avoided in the future and that certain basic investment principles become clear when the mistakes of the recent past are studied.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!