Примеры употребления "обнадёживающих" в русском с переводом "encourage"

<>
Оззи продвинулся выше на фоне некоторых обнадёживающих австралийских данных по деловой уверенности. The Aussie was propelled higher on the back of some encouraging business confidence figures out of Australia.
Сегодняшние данные несколько подорвали уверенность, которая нарастала на фоне недавних обнадёживающих данных экономики Австралии. Today’s data has eroded some confidence that had built up on the back of recent encouraging figures from the ground floor of Australia’s economy.
Пара GBP/NZD наткнулась на стену сопротивления после роста на фоне обнадёживающих данных по занятости в Великобритании и разочаровывающих инфляционных данных Новой Зеландии. GBPNZD has run into a wall of resistance after shooting higher on the back of encouraging jobs data out of the UK and disappointing NZ inflation figures.
Есть и другие обнадеживающие признаки. There have been some other encouraging signs.
Данные ЦРТ – мощные и обнадеживающие. The evidence from the MDGs is powerful and encouraging.
Пока не видно обнадеживающих знаков. So far, signs are not encouraging.
Но послужной список Медведева не обнадеживает. But Medvedev's track record is not encouraging.
К счастью, есть и обнадеживающие сигналы. Fortunately, there are encouraging signs.
Последнее исследование показывает неожиданно обнадеживающие результаты. The latest survey makes surprisingly encouraging reading.
«Меня очень обнадеживает подход Майка Роджерса, — говорит Уайден. “I’m quite encouraged by Mike Rogers’ approach,” Wyden says.
В январе у меня с ним была обнадеживающая беседа. In January, I had an encouraging discussion with him.
Тем не менее, реакция Комиссии является не столь обнадеживающей. The signals from the Commission, though, are not encouraging.
В докладе за 2000 год приводятся некоторые обнадеживающие новости. The 2000 status report documents some encouraging news.
Очень сожалею, что не могу пока написать ничего более обнадеживающего. I am sorry I cannot write a more encouraging letter.
К счастью, есть обнадеживающие признаки, что это обязательство будет выполнено. Fortunately, there are encouraging signs that the commitment will be honored.
Но есть обнадеживающие признаки о сосредоточенности, энергии и решительности государства. But there are encouraging early signs about the government’s focus, energy, and determination.
Допуск нелиберийских техников в международный аэропорт Робертсфилд является обнадеживающим явлением. The admittance of non-Liberian maintenance technicians to Robertsfield is an encouraging sign.
Весьма обнадеживает прогресс, достигнутый Агентством в сфере своего собственного организационного развития. The progress the Agency was making in its own organizational development was very encouraging.
Медленный, но устойчивый прогресс, что страны делают в этом направлении, обнадеживает. The slow but steady progress that countries are making toward this goal is encouraging.
Он даже не смотрит влево или вправо, чтобы увидеть обнадеживающее видение. And he won't even look left or right to see any encouraging vision.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!