Примеры употребления "обмену опытом" в русском

<>
Мероприятия по обмену опытом в областях окружающей среды и энергетики. Environment and energy community of practice.
Группа объединяет главных сотрудников по закупкам в системе Организации Объединенных Наций, способствуя координации и обмену опытом. It is a forum for chief procurement officers in the United Nations system to promote coordination and share practices.
Это может открыть возможность для продолжения совещанием экспертов своей работы по укреплению потенциала и обмену опытом. This could provide an opportunity to continue the capacity building and networking experience of the Expert Meeting.
поощрение обмена знаниями и их распространения в целях оказания поддержки аналитической работе, проведению дискуссий и взаимному обмену опытом; Promotion of the exchange and brokering of knowledge to support reflection, debate and cross-fertilization of experiences;
Затрагиваемые Стороны, охватываемые приложениями IV и V, и другие затрагиваемые страны- Стороны Конвенции проявили взаимный интерес к обмену опытом. Affected Parties from Annexes IV and V as well as other affected country Parties showed a mutual interest in exchanging experience.
Его ежегодные пленарные заседания содействуют обмену опытом и передовой практикой образом, который выходит за пределы традиционных конфликтов между "Севером и Югом". Its annual plenary sessions facilitate the exchange of experiences and good practices in a way that transcends traditional "North-South" conflicts.
Участие НСИ в деятельности целевых и рабочих групп Евростата может также привести к организации учебных курсов по новым методикам и обмену опытом. INE's participation in Eurostat task forces and working groups can also give rise to training courses on new skills and experiences.
Наряду с этим двусторонние партнеры, которые поддерживают деятельность ЭКА, будут активно привлекаться к мероприятиям по сбору средств, обмену опытом и совместному представлению услуг. At the same time, bilateral partners that have supported ECA work will be actively engaged for fund-raising, the sharing of experiences and joint delivery of services.
13 Учебная группа по вопросам ДССН является форумом, созданным по инициативе ЭКА для содействия взаимному обмену опытом африканских стран в области реализации ДССН. 13 The PRSP Learning Group is a forum sponsored by ECA to facilitate African peer learning from the experience with PRSPs.
В качестве вводной части заседания, посвященного обмену опытом и эффективной практикой при подготовке национальных сообщений, участникам был представлен обзор методов управления процессом подготовки национальных сообщений. As an introduction to the session on exchange of experiences and good practices in preparing national communications, an overview of managing the national communication process was presented to the participants.
содействие профессиональной подготовке и обмену опытом в области повышения эффективности энергообеспечения, возобновляемых источников энергии и передовых технологий использования ископаемых видов топлива и обобщение накопленного опыта; Promoting training and exchange of experiences in energy efficiency, renewable energy and advanced fossil fuel technologies and lessons learned;
Участники Инициативы обязуются также предпринимать совместные мероприятия с уделением особого внимания обмену опытом применения передовой практики, разработке новых управленческих механизмов и поощрению наращивания потенциала и пропагандисткой деятельности. The members of the Initiative also undertake common activities focusing on the exchange of good practices, the development of new management tools, and the promotion of capacity-building and outreach.
Эта сеть, первоначально базировавшаяся в Бразилии, способствовала успешному обмену опытом, знаниями и информацией между экспертами по вопросам прав человека в развивающихся странах, особенно в Латинской Америке и Африке. Based initially in Brazil, a network has been successfully facilitating cross-fertilization of ideas, peer learning and information-sharing among human rights experts in developing countries, especially in Latin America and Africa.
При этом благодаря урокам, вынесенным из истории нашего собственного развития, мы уделяем внимание не только увеличению объема предоставляемой нами помощи, но и эффективному обмену опытом с африканскими странами. At the same time, drawing lessons from our own history of development, we place emphasis not only on increasing the scale of our aid, but also on effectively sharing our experience with African countries.
создание интерактивного комплекса инструментальных средств через Интернет для содействия обмену опытом и взаимодействия между сторонами, заинтересованными в развитии МСП, и поддержка постоянного распространения передовой практики в области интернационализации предприятий. Establishing an interactive Internet-based toolkit to facilitate exchange of experiences and interaction among small and medium-sized enterprise development stakeholders and support the continuous dissemination of best practices in the area of enterprise internationalization.
В 2008 году был создан банк знаний в области технического сотрудничества ЮНИДО как трехсторонний механизм сотрудничества Юг-Юг в целях содействия обмену опытом и знаниями в рамках данного региона. The UNIDO Technical Assistance Knowledge Bank was established in 2008 as a tripartite South-South cooperation platform to promote the exchange of expertise and knowledge within the region.
Благодаря их активному участию они содействуют обмену опытом, используют обширные сети в целях расширения регионального сотрудничества и обеспечивают страны информацией, знаниями и экспертными данными в целях поддержки предпринимаемых ими усилий. As a result of their active involvement, they foster the exchange of experiences; draw on extensive networks to enhance regional cooperation; and provide countries with information, knowledge and expertise to assist their efforts.
В связи с этим функциональные комиссии предприняли соответствующие усилия, в частности посредством проведения групповых обсуждений с участием представителей фондов и программ, которые способствовали плодотворному обмену опытом работы на взаимной основе. To that end, functional commissions have made efforts, including through discussion panels, with representatives of the funds and programmes which have served to enrich each other's work.
проведение двух практикумов, организацию межрегионального обмена опытом между пятью регионами в рамках совместного процесса достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для содействия обмену опытом и извлеченными уроками. Organization of two workshops, undertaking interregional exchange of experiences among five partner regions in the Millennium Development Goal process, to facilitate the sharing of experiences and lessons learned.
Принимая активное участие в международном сотрудничестве и обмене по вопросам защиты прав этнических меньшинств, правительство Китая создало механизмы по долгосрочному сотрудничеству и обмену опытом с рядом стран и международных исследовательских учреждений. Taking an active part in international cooperation and exchanges on the protection of the rights of ethnic minorities, the Chinese Government has established long-term cooperation and exchange mechanisms with some countries and international research institutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!