Примеры употребления "обмену информацией" в русском с переводом "information exchange"

<>
Необходимо разработать формат докладов, который был бы простым, легко понимаемым и способствовал обмену информацией. A format for reports which is simple, easily understood and conducive to information exchange is needed.
Существует ряд систем, которые хранят данные о проектах и содействуют обмену информацией о создании потенциала. There are a number of systems in place that store project data and facilitate information exchange for capacity building.
Она содействует обмену информацией и совместному планированию с целью обеспечить эффективное выполнение задач без дублирования. It fosters information exchange and joint planning with the aim to ensure effective implementation without duplication.
обзор, компиляция национальных докладов и статистика, публикации распространение технической документации поддержание веб-сайта подготовка публикаций содействие обмену информацией. Review, compile national reports and statistics, publications Distribute technical documents Maintenance of website Produce publications Facilitate information exchange
Эта система будет содействовать контролю за результатами и обмену информацией в страновых отделениях, региональных бюро и на корпоративном уровне. This system will facilitate results monitoring and information exchange at the country-office, regional-bureaux and corporate levels.
выработка положений и правил по обмену информацией для обеспечения доступа к научным данным о ВИЧ/СПИДе и способах защиты от него; Creation of rules and regulations on information exchange in order to gain access to scientific data on HIV/AIDS and protection methods;
Статус: окончательный проект (по состоянию на 27 июня 2005 года, одобренный на форуме по обмену информацией о КПКЗ в ожидании официального утверждения Комиссией). Status: final draft (as of 27 June 2005, endorsed by IPPC Information Exchange forum, awaiting formal adoption by the Commission).
Кроме того, он мог бы способствовать обмену информацией между провайдерами ГНСС по вопросам модернизации/разработки систем в целях обеспечения их совместимости и функционального взаимодействия. Among other things, it could facilitate information exchanges among GNSS providers on system modernization/development to ensure compatibility and interoperability.
В настоящее время идет процесс ратификации этого документа; после его вступления в силу региональное сотрудничество по борьбе с терроризмом усилится благодаря обмену информацией, профессиональной подготовке и технической помощи. Ratification of that instrument was in progress; with its entry into force, regional cooperation to combat terrorism would be strengthened through information exchanges, training and technical assistance.
Государства-участники будут пользоваться возможностями, которые имеются благодаря обмену информацией в соответствии со статьей 14 Конвенции, а также получать " Циркуляр по ПОС " и документы для содействия принятию решений; Participating States would benefit from information exchange activities under article 14 of the Convention, as well as receive the PIC Circular and decision guidance documents;
Группа утвердила порядок работы и механизмы консультаций, основанные на платформе по обмену информацией КЭСИ, для составления и окончательной доработки сравнительного обзора и резюме передовой практики, намеченных на 2007 год. The Team approved the working procedure and mechanisms for consultations, based on the CECI information exchange platform, for the drafting and finalization of the Comparative Review and the Synopsis of Good Practices envisaged for 2007.
Кроме того, Мадагаскар является участником деятельности по сотрудничеству и обмену информацией, проводимой в рамках Комиссии по Индийскому океану в целях предупреждения и пресечения преступности, и в частности незаконной торговли наркотиками. It also participated in cooperation and information exchange activities conducted within the framework of the Indian Ocean Commission in connection with the prevention and suppression of crime, in particular drug trafficking.
Фонд в тесном сотрудничестве с ЮНФПА в Брюсселе, а также с отделениями на местах в Бангладеш, Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике, Пакистане, Шри-Ланке и Вьетнаме способствовал обмену информацией и укреплению потенциала. DSW, in close cooperation with UNFPA in Brussels as well as the field offices in Bangladesh, Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Pakistan, Sri Lanka and Viet Nam, facilitated the information exchange and capacity building.
СИБ был создан, при поддержке Организации Объединенных Наций, в 1953 году в качестве Ассоциации, целью которой было стимулировать и оказывать поддержку международному сотрудничеству и обмену информацией между государственными научно-исследовательскими институтами сектора строительства. CIB was established in 1953 with the support of the United Nations, as an Association whose objectives were to stimulate and facilitate international cooperation and information exchange between governmental research institutes in the building and construction sector.
МПБОХВ предполагает, что данная просьба, вероятно, основана на предположении о том, что SAICM должна привести к эффективному и недублирующему механизму содействия обмену информацией в области создания потенциала по безопасному обращению с химическими веществами. The IOMC assumes that this request was probably based on the premise that SAICM should result in an effective and non-duplicative mechanism to facilitate information exchange in the area of chemicals management capacity building.
определения объема информации, которой следует обмениваться в рамках Конвенции, утверждения мероприятий по обмену информацией на экспериментальном этапе и принятия решения относительно процесса завершения разработки проекта стратегического плана, касающегося механизма сбора информации в рамках Конвенции; To identify the scope of information to be exchanged under the Convention, approve the pilot phase information exchange activities and agree on a process for completing a draft strategic plan for the clearing-house mechanism under the Convention;
В этих целях созданы механизмы для надзора за расчетами по кредитам и поддержания стабильности, целостности и безопасности финансово-экономической системы, а также для развития сотрудничества с органами финансового регулирования и для содействия обмену информацией. To that end, mechanisms had been established to oversee credit settlements and preserve the stability, integrity and security of the financial and economic system, as well as to promote cooperation with the regulation authorities of financial sectors and foster information exchange.
Хорошим примером такого взаимодействия может служить открытие в Белграде под эгидой Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) Центра по обмену информацией в отношении легкого и стрелкового оружия в рамках Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы. A good example of such interaction would be the opening in Belgrade of a centre, under United Nations Development Programme auspices, for information exchange on small arms and light weapons under the Stability Pact for South-Eastern Europe.
Комиссия и секретариат откликнулись на призыв выявлять и использовать возможности тесного взаимодействия с другими органами системы Организации Объединенных Наций для оказания содействия более широкому обмену информацией и координации мероприятий в области науки и техники в целях развития. The Commission and the secretariat responded to the call to identify and take advantage of opportunities to interact closely with other bodies of the United Nations system in order to promote greater information exchange and coordination of activities in science and technology for development.
СРГ ПДООС следует, в соответствующих случаях, призывать субрегиональные организации и процессы, такие, как Межгосударственный экологический комитет (МЭК), Международный фонд спасения Аральского моря (МФСА), региональные горные инициативы, программы для Каспийского и Черного морей, к обмену информацией и сотрудничеству. The EAP Task Force should invite, as appropriate, subregional organizations and processes, such as the Inter-State Ecological Committeeuncil (IEC), the International Fund for Saving the Aral Sea (IFAS), regional mountain initiatives, the Caspian and Black Sea programmes, to the information exchange and cooperation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!