Примеры употребления "обменов мнениями" в русском

<>
В результате этих обсуждений и многочисленных обменов мнениями между членами Комитета и Организации мы пришли к выводу, что эта организация отвечает основным критериям для предоставления данного статуса, прежде всего по той причине, что она осуществляет большое число мероприятий в гуманитарной области и в секторе здравоохранения. “We concluded, following numerous discussions and exchanges of views between the Committee members and the organization, that Hadassah satisfies the basic criteria for the granting of consultative status, particularly through its many humanitarian and medical activities.
В связи с тем, что Конференция по разоружению только что завершила первую часть своей работы в Женеве и находится в тупике, который вызывает у нас серьезную озабоченность, я хотел бы вместе с членами Комиссии выразить надежду на то, что она сможет по-прежнему и как всегда оставаться форумом для продуктивных и плодотворных обменов мнениями, в том числе в периоды, когда международным отношениям недостает спокойствия и выдержки. With the Conference on Disarmament having just concluded the first part of its work in Geneva and facing an impasse that is of great concern to us, I would like to share with members the hope that our Commission will continue to serve as a framework for productive and fruitful exchanges, as it has always done, including during periods when international relations have lacked calm and serenity.
Заменить пункт 7.34 (b) текстом следующего содержания: «Проведение обменов мнениями в целях содействия углублению понимания развивающимися странами, в частности наименее развитыми странами и странами с переходной экономикой, необходимых действий, в том числе расширения помощи для мобилизации и распределения, эффективным образом и с учетом гендерной проблематики, национальных финансовых ресурсов на цели развития». Replace paragraph 7.34 (b) with the following: “To hold an exchange of views in order to facilitate enhanced understanding in developing countries, in particular the least developed countries and the countries with economies in transition, of the actions necessary, including greater assistance to mobilize and allocate, in an efficient and gender-sensitive manner, domestic financial resources for development”.
Обмен мнениями по вопросу о боковом ударе Exchange of views on side impact
Ее цель- облегчить обмен мнениями между учреждениями с целью прояснения их соответствующей роли на подготовительном этапе, а также в ходе самой Конференции. Its objective was to facilitate an exchange of views among the agencies in order to clarify their respective roles during the preparatory stage as well as during the Conference itself.
В этих целях делегации провели плодотворный обмен мнениями по вопросам действующего в настоящее время национального законодательства в области терроризма и по нормам, связанным с этим вопросом. To this end, the delegations had a fruitful exchange of opinions on domestic laws against terrorism currently in force and other relevant legislation.
После долгого обмена мнениями министры решили не прибегать к военным действиям. After a lengthy exchange of views the ministers agree not to take military action.
Конференция, возможно, пожелает выявить и обсудить пути и средства сотрудничества, обмена мнениями и взаимодействия между государствами-членами и различными инициативами по содействию возвращению активов, включая Инициативу СтАР. The Conference may wish to identify and discuss ways and further means of collaboration, exchange of views and cooperation between Member States and the various initiatives promoting asset recovery, including the StAR initiative.
Специальный докладчик хотел бы также выразить свою признательность всем национальным и международным деятелям, учреждениям, работникам средств массовой информации, профсоюзам, неправительственным организациям и отдельным лицам, с которыми он встречался и проводил всеобъемлющий обмен мнениями и информацией. The Special Rapporteur would also like to express his gratitude to all national and international personalities, institutions, members of the media, trade unions, non-governmental organizations and individuals with whom he met and had a comprehensive exchange of opinions and information.
Затем Группа приступила к обмену мнениями, основные аспекты которого состояли в следующем: The main elements of the ensuing exchange of views among the Working Group were as follows:
Всемирная конференция по уменьшению опасности бедствий, которая начинается сегодня в Кобе, Япония, позволит провести первый обмен мнениями по вопросу о том, как следует продвигаться к достижению этой цели. The World Conference on Disaster Reduction, which starts today in Kobe, Japan, will allow for a first exchange of views on how to proceed towards that goal.
Эти прения проходят по следам крайне плодотворного обмена мнениями на самом высоком уровне в ходе Саммита тысячелетия, который, как мы надеемся, ознаменует вместе с заключительной Декларацией начало новой эпохи, ведущей к более справедливому миру и созданию более эффективной Организации в соответствии с целями, определенными Генеральным секретарем в его докладе «Мы, народы». This debate is taking place after a very productive exchange of opinions at the highest level during the Millennium Summit, which we hope will mark, together with the final Declaration, the beginning of a new era leading to a more equitable world and a more effective Organization, in accordance with objectives set out by the Secretary-General in his report entitled “We the peoples”.
Затем Группа приступила к обмену мнениями, основные элементы которого состояли в следующем: The main elements of the subsequent exchange of views among the Working Group were as follows:
Мы ожидаем, что Комитет завершит необходимые процедурные и административные приготовления к Конференции 2005 года и завяжет конструктивные обмены мнениями по многим идеям и предложениям на предмет укрепления осуществления ДНЯО и достижения его универсальности. We expect the Committee to complete the necessary procedural and administrative preparations for the 2005 Conference and to engage in constructive exchanges on the many ideas and proposals for strengthening the implementation of the NPT and achieving its universality.
Политический диалог и обмен мнениями по важнейшим проблемам мировой экономики и международного экономического сотрудничества Policy dialogue and exchange of views on important developments in the world economy and international economic cooperation
В августе прошлого года такая конференция была проведена в Иокогаме и посвящена теме «Кризис, порождаемый тревожным процессом ядерного распространения, и региональный и международный мир и безопасность», и на ней был проведен весьма содержательный обмен мнениями. Last year in August the Conference was held in Yokohama under the theme “Alarming nuclear proliferation crisis and regional and international peace and security” and gave rise to a very meaningful exchange of views.
Обмен мнениями выявил четкие и фундаментальные расхождения в подходах, которым отдают предпочтение разные делегации. The exchange of views exposed clear and fundamental differences in the approach favoured by different delegations.
Эксперты Регионального семинара западных государств, состоявшегося в Брюсселе в целях обмена мнениями о путях дальнейшего выполнения положений Декларации и Программы действий Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, предлагают следующие рекомендации: “The experts of the Regional Seminar for Western States, having met in Brussels, to exchange ideas on how to move forward towards implementing the Declaration and Programme of Action of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, make the following recommendations:
Конечно было бы наивно, верить, что религиозные или политические экстремисты заинтересованы в обмене мнениями. It would be naive, of course, to believe that religious or political extremists are interested in an exchange of views.
совещания и семинары, проводимые центрами военной подготовки на основе взаимности; было принято большое число участников различных конференций по тематике военной подготовки в целях обмена мнениями и опытом по военным вопросам, связанным с обеспечением безопасности и обороны на континенте; Conferences and seminars sponsored by military training centres; in return, Mexico has invited various military officers to give lectures at military training institutions, in order to exchange opinions and experiences on military topics related to security and defence in the Americas;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!