Примеры употребления "обмениваться" в русском

<>
Переводы: все537 exchange272 swap11 change9 interchange1 другие переводы244
Я думаю, новым является возможность мнгновенно обмениваться информацией независимо от границ по всему миру. But I think what's new is that we now have the capacity to communicate instantaneously across frontiers right across the world.
Я хочу подержать твою руку так сильно, чтобы ты не смогла обмениваться рукопожатием целую неделю. I'd like to hold your hand so hard that you're not able to shake hands for a week.
Skype для бизнеса позволяет мне общаться, взаимодействовать и обмениваться информацией с другими пользователями на моих собственных условиях. With Skype for Business, I can connect, communicate, and share with others – my way.
Чем больше вы работаете в Outlook, тем удобнее вам будет взаимодействовать и обмениваться информацией с другими людьми. The more you work with Outlook, the more comfortable you'll get using it to communicate and share information with other people.
Например, маршрутизатор, который транслирует сигнал 802.11n, может обмениваться информацией с устройством, оснащенным сетевым адаптером 802.11n. For example, a router that broadcasts an 802.11n signal can communicate with a device that has an 802.11n networking adapter.
Мы позволяем вам и третьим лицам, например, организациям, вести общение, используя WhatsApp, например, обмениваться информацией о заказах, транзакциях и деловых встречах, извещениями об отправке и доставке, новостями о продуктах и услугах, маркетинг. We will allow you and third parties, like businesses, to communicate with each other using WhatsApp, such as through order, transaction, and appointment information, delivery and shipping notifications, product and service updates, and marketing.
Решающее значение во многих делах о трансграничной несостоятельности, затрагивающих группы компаний, имеют способность и готовность судов и управляющих в делах о несостоятельности сотрудничать и обмениваться сообщениями в целях обеспечения согласованности основного и неосновного производств. The key to many cross-border insolvency cases involving groups of companies has been the ability and willingness of courts and insolvency representatives to cooperate and communicate to ensure coordination of main and non-main proceedings.
Важно задать этот вопрос и дать на него ответ. Потому что чем больше мы понимаем, как наш мозг создает смысл, тем эффективнее мы можем обмениваться информацией и, как я думаю, тем лучше мы можем мыслить и сотрудничать. And this is an important question to ask and answer because the more we understand how the brain creates meaning, the better we can communicate, and, I also think, the better we can think and collaborate together.
Мы будем работать над поиском путей, с помощью которых вы и компании смогут вести общение, используя WhatsApp, например, обмениваться информацией о заказах, транзакциях и деловых встречах, извещениями об отправке и доставке, новостями о продуктах и услугах, маркетинг. We will explore ways for you and businesses to communicate with each other using WhatsApp, such as through order, transaction, and appointment information, delivery and shipping notifications, product and service updates, and marketing.
Используя услугу «Платежи Facebook», вы соглашаетесь с тем, что мы имеем право обмениваться с вами по электронным каналам связи любой важной информацией, касающейся покупки или вашего аккаунта. By using the Facebook Payments service, you agree that we may communicate with you electronically any important information regarding your purchases or your account.
Когда я разменял третий десяток, как никогда более уверенный в нереальности первой части моих детских амбиций, именно попытки реализовать вторую часть, научиться успешно обмениваться какой угодно информацией, оказались той точкой, куда меня привели мои тщетные попытки. Anyway, as I plunged through my 20s ever more aware of how unobtainable the first part of my childhood ambition was, it was that second part, being able to successfully communicate to others whatever knowledge I was gaining, where the futility of my quest really set in.
Джон любит обмениваться с друзьями марками. John likes to trade stamps with his friends.
Знаешь, становиться сложно, обмениваться с тобой шляпами. You know, it's getting hard to keep switching hats with you.
При использовании домашней группы проще обмениваться данными. Using a homegroup makes sharing easier.
С помощью общедоступных папок можно легко обмениваться документами. Public folders also allow for simple document sharing.
С помощью Bluetooth можно также обмениваться мобильными данными. You can also share your mobile data connection using Bluetooth.
Кроме того, машины могут очень быстро обмениваться информацией. Machines can share their knowledge very quickly.
Теперь можно обмениваться файлами между смартфоном YotaPhone и компьютером. Transfer files between your YotaPhone and your computer.
Необходимо открыто и быстро обмениваться штаммами вирусов и информацией. Virus samples and information must be shared openly and quickly.
Теперь можно обмениваться файлами между компьютером и смартфоном YotaPhone. Transfer files between the computer and your YotaPhone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!