Примеры употребления "обменивать на меньший размер" в русском

<>
СПЗ - это выпускаемая МВФ разновидность мировой валюты, которую страны согласны принимать и обменивать на доллары или другую твердую валюту. SDRs are a kind of global money, issued by the IMF, which countries agree to accept and exchange for dollars or other hard currencies.
В беспрецедентном с исторической точки зрения масштабе женщины делают выбор сами за себя, и их выбором является меньший размер семьи. On a scale unknown to history, women are making choices for themselves, and their choice is for smaller families.
Сделка открыта на определенный объем, а закрыта на меньший объем (частичное закрытие). A transaction is opened for a certain volume but closed for a smaller volume (partial closure).
Я уверен, что тревоги по поводу возможного резкого роста процентных ставок очень сильно преувеличены. Впрочем, из соображений осторожности правительство могло бы обменивать на бессрочные бумаги, скажем, 5% своего долга каждый год, до тех пор, пока не возникнет избыточное инфляционное давление. I believe worries about a sudden increase in interest rates are greatly overblown; but, out of an abundance of caution, the government could exchange say 5% of its debt every year, unless and until excessive inflationary pressures appeared.
По моему опыту, костные фрагменты после кремации обычно имеют гораздо меньший размер. In my experience, bone fragments from a cremation are usually much smaller.
Этот "принцип двух опор представляет собой основу для взаимопроверки результатов экономического анализа, рассчитанного на меньший срок, и валютного анализа, рассчитанного на более продолжительный период, с целью получить надежное представление о риске в отношении стабильности цен. This two pillar approach constitutes a framework for cross-checking indications from the shorter-term economic analysis with those from the longer-term monetary analysis in order to obtain a robust view about the risks to price stability.
Поощрения лояльности можно обменивать на продукты или использовать для оплаты продуктов. Loyalty rewards can be redeemed for products or used as payment for products.
Более низкие требования к хранилищу и меньший размер почтового ящика обнаружения благодаря уменьшению количества копируемых сообщений. Lower storage requirement and smaller discovery mailbox size due to reduced number of messages copied.
Мы сняли номер на три дня, потому что на меньший срок нам его не давали. The thing is, we had to take the room for three days, or we wouldn't have got it.
Заявитель утверждает, что в результате прекращения экспортных операций коммерческий банк Сирии лишился той части валютных поступлений (как правило, она составляет 25 %), которую экспортеры обязаны по сирийскому законодательству обменивать на местную валюту в коммерческом банке Сирии исходя из стоимости их экспорта. The Claimant asserts that the halt in exports deprived the Commercial Bank of Syria of that proportion (generally 25 per cent) of foreign currency which exporters are obligated by Syrian law to exchange at the Commercial Bank of Syria based on the value of their exports.
Либо нынешние дарители предоставят больше пирога, либо нынешние получатели согласятся на меньший кусок. Either present givers provide a bigger pie, or present takers become satisfied with smaller slices.
Сравнительно высокие атмосферные концентрации также были обнаружены в Германии, Италии, Швейцарии и Люксембурге, несмотря на меньший объем выбросов линдана в этих государствах. Relatively high air concentrations were also found in Germany, Italy, Switzerland and Luxembourg, despite the lower lindane emission densities in these countries.
Статья 190 Уголовного закона Ирака № 111 1969 года предусматривает наказание в виде пожизненного лишения свободы или лишения свободы на меньший срок для любого лица, которое пытается путем применения силы или насилия свергнуть республиканский режим или изменить государственную конституцию или форму правления. Article 190 of Iraqi Penal Law No. 111 of 1969 provides the penalty of life imprisonment or a lesser prison term for anyone who attempts, by force or violence, to overthrow the republican regime or to change the State Constitution or the form of Government.
В этих районах более высокий уровень коррупции и уклонения от уплаты налогов, а также меньший средний размер частных предприятий подрывают принцип предоставления достоверной информации, необходимой финансовым рынкам. In these regions, higher rates of corruption and tax evasion, together with smaller average firm size, undermine the production of credible information that financial markets need.
В зависимости от пропускной способности сети и потребностей пользователя, может понадобиться установить меньший допустимый размер сообщений. Based on network bandwidth and user requirements in your organization, you may want to limit the message size to smaller messages.
В случае некалиброванных плодов первого и второго сортов 10 % слив могут иметь размер, меньший минимального размера, однако ни в коем случае не быть меньше, чем на 3 мм ниже минимального размера. For non-sized fruit in Classes I and II, 10 per cent of plums may have a size inferior to the minimum size, but never more than 3 mm below the minimum size. A. Uniformity
другими базовыми материалами, имеющими средний размер частиц равный или меньший 5 мкм и не более 10 % частиц с размером, превышающим 10 мкм; или Other base materials with an average particle size equal to or less than 5 μm and no more than 10 % of the particles larger than 10 μm; or
цирконием, имеющим средний размер частиц равный или меньший 1 мкм и не более 10 % частиц с размером, превышающим 5 мкм; Zirconia with an average particle size equal to or less than 1 µm and no more than 10 % of the particles larger than 5 μm;
es2 Вход на меньшем таймфрейме означает меньший риск es2 Enter on lower time frame means lower risk
Иностранным путешественникам разрешат за год обменивать суммы, эквивалентные десяти тысячам американских долларов. Foreign travelers will be permitted to exchange amounts equivalent to ten thousand American dollars per year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!