Примеры употребления "обменивается" в русском

<>
Переводы: все310 exchange272 swap11 change9 interchange1 другие переводы17
Модель разговоров и взглядов, которыми обменивается Т С Спивет. Patterns of cross talk and directional eyelines by T S Spivet.
Беспроводной сетевой адаптер каждой консоли обменивается сигналами с другими адаптерами. Each console's wireless networking adapter communicates with the other adapters.
Будучи частью этой группы, WhatsApp обменивается информацией с другими компаниями группы Facebook. As part of the Facebook family of companies, WhatsApp receives information from, and shares information with, this family of companies.
Вы можете видеть, что Хани - очень хороший рыночный экономик - обменивается с тем человеком, который предлагает больше. You can see Honey, very good market economist, goes with the guy who gives more.
7. Сумма баланса не обменивается на денежные средства или иные блага, имеющие денежную ценность, если иное не установлено законом. 7. Balances are not redeemable for any sum of money or monetary value from us unless required by law.
Внешняя служба транспорта не проверяет содержимое сообщений, не обменивается данными со службой транспорта почтовых ящиков и не ставит сообщения в локальную очередь. The Front End Transport service doesn't inspect message content, doesn't communicate with the Mailbox Transport service, and doesn't queue any messages locally.
тесно сотрудничает и обменивается информацией с экспертами Контртеррористического комитета в целях выявления общих областей и содействия координации конкретных действий этих двух Комитетов; To work closely and share information with Counter-Terrorism Committee experts to identify areas of convergence and to help facilitate concrete coordination between the two Committees;
Xbox One передает цифровой звук и видеосигнал на телевизор через HDMI-кабель, телевизор отправляет сигналы обратно и таким образом постоянно обменивается данными с консолью. The Xbox One sends digital audio and video signals to your TV through the HDMI cable, and your TV sends signals back to the console in constant two-way communication.
Миссия Организации Объединенных Наций в Непале оказала поддержку правительству в этой деятельности и обменивается информацией о безопасном хранении мин и обнаружении и обезвреживании мин. The United Nations Mission in Nepal (UNMIN) had supported the Government in that action, and was sharing information on safe storage and mine clearance.
тесно сотрудничает и обменивается информацией с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета и группой экспертов Комитета, учрежденного резолюцией 1540, в целях выявления общих областей и содействия координации конкретных действий этих трех комитетов; To work closely and share information with the CTC's Counter-Terrorism Executive Directorate and the 1540 Committee's group of experts to identify areas of convergence and to help facilitate concrete coordination among the three Committees;
тесно сотрудничает и обменивается информацией с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета и группой экспертов Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004), в целях выявления общих областей и содействия координации конкретных действий этих трех комитетов; To work closely and share information with the Counter-Terrorism Executive Directorate and the Group of Experts of the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) to identify areas of convergence and to help facilitate concrete coordination among the three Committees;
Отдел по оказанию помощи в проведении выборов целенаправленно выполнил рекомендацию 2 (a) и обменивается мнениями с ПРООН с целью определения роли Отдела на последующих этапах процесса оказания помощи в проведении выборов. The Electoral Assistance Division has implemented recommendation 2 (a) in a purposeful way and is engaged in discussions with UNDP to define the Division's role during subsequent phases of electoral assistance.
Военный компонент МООНЛ также координирует свою деятельность с Миссией Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) и Операцией Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (ОООНКИ) и обменивается информацией о незаконной трансграничной деятельности. UNMIL's military component also coordinates its activities with the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) and the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) and shares information on illegal border activities.
тесно сотрудничает и обменивается информацией с Исполнительным директоратом Контртеррористического комитета и Группой экспертов Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004) от 28 апреля 2004 года, в целях выявления общих областей и содействия координации конкретных действий этих трех комитетов; To work closely and share information with the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and the Group of Experts of the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) of 28 April 2004 to identify areas of convergence and to help facilitate concrete coordination among the three Committees;
Комитет хотел бы получить дополнительную информацию о том, как функционирует Группа, каковы масштабы ее сотрудничества с компетентными органами Панамы, какой информацией она обменивается с подразделениями финансовой разведки (ПФР) и другими государствами и как она сотрудничает с ними. The Committee would welcome additional information on how this unit undertakes its functions, the extent of its cooperation with the other competent authorities in Panama, the extent to which it shares information with the financial intelligence units (FIUs) of other States and how it cooperates with them.
тер Когда согласно тендерной документации требуется, чтобы тендерные заявки представлялись в электронной форме, закупающая организация может предусмотреть, чтобы все сообщения, которыми она обменивается с поставщиками (подрядчиками), направлялись только в электронной форме в соответствии с положениями тендерной документации. ter Where the solicitation documents requires tenders to be submitted in electronic form, the procuring entity may provide that all communications with suppliers or contractors shall be conducted only in electronic form in accordance with the provisions in the solicitation documents.
В частности, УВКПЧ обменивается информацией о положении в отдельных странах, которая содержит различные данные, касающиеся прав человека, включая рекомендации, разработанные правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций, в целях содействия подготовке совместных инструментов программирования Организации Объединенных Наций — общих анализов по стране и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития. In particular, OHCHR shares country profiles, which contain various human rights-related information, including recommendations produced by United Nations human rights mechanisms, so as to facilitate the preparation of the United Nations joint programming instruments — the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!