Примеры употребления "обмен данными" в русском с переводом "sharing data"

<>
Не поймите меня неправильно, я ни в коем случае не говорю, что обмен данными - это плохо. Now don't get me wrong, I'm not for one minute suggesting that sharing data is a bad thing.
Для расширения обмена знаниями и укрепления сотрудничества между всеми подразделениями Секретариат приступил к стандартизации критически важной сетевой инфраструктуры, позволяющей производить обмен данными между всеми местами службы. To enhance knowledge-sharing and strengthen collaboration among all offices, the Secretariat began standardizing the critical network infrastructure to support data communication among all duty stations.
Он с признательностью отметил предоставление финансовых средств правительством Японии для этого проекта и предложение поделиться информацией, касающейся оборудования (установка оборудования для мониторинга) и документации (обмен данными), а также провести дальнейшие исследования по инвестиционным стратегиям в рамках генерального плана этого проекта. It noted with appreciation the funding provided by the Japan Special Fund of ADB for the project and the offer regarding information sharing of both hardware (installation of monitoring equipment) and software (data sharing), as well as further studies on investment strategies under the project master plan.
И поэтому возможные методы проверки могли бы включать обмен данными КСО, совершенствование соглашений о предупреждении о ракетных запусках, комплекс датчиков наземного и космического базирования, протоколы на предмет совместной проверки, разработку протоколов на предмет лазерной локации и оговорку о непричинении помех с целью установить, чтобы позволенная деятельность принимала в расчет спутники двойного назначения. Therefore, possible verification methods could include the sharing of SSA data, improved missile launch warning agreements, a mix of ground- and space-based sensors, protocols for cooperative verification, development of protocols for laser ranging, and a non-interference clause to determine permitted activities to account for dual-use satellites.
Один из участников привел пример успешного сотрудничества Юг-Юг, включающего обмен технологиями и данными без каких-либо затрат для развивающихся стран. One participant gave an example of successful ongoing South-South cooperation involving the sharing of technology and data, at no cost to developing countries.
Сотрудничество в концептуальной сфере включает обмен информацией между участвующими миссиями о проблемах, связанных с системой контроля, управлением, данными ГИС, классификацией данных, параметрами распространения, ограничениями доступа, ответственностью за обеспечение конфиденциальности и защиты обрабатываемых данных, проведения обследований и т.д. Cooperation on a conceptual basis consists of the sharing of issues between participating missions on the chain of control, management, GIS data, classification of data, dissemination parameters, accessibility restrictions, responsibility with regard to preserving confidentiality and security of data handled, surveying etc.
Но этим довольны не все, и в общественной науке 2.0 таятся свои опасности. Например, совместное и открытое использование и обмен концепциями, данными и идеями через интернет может привести к нарушениям прав интеллектуальной собственности; а чрезмерная активность в социальных сетях способна подорвать репутацию ученого у его коллег. Not everyone is happy about this and there are risks associated with Public Science 2.0; for example, sharing concepts, ideas, and data openly on the Internet can result in intellectual property abuse, and excessive engagement in social media may cause a loss of reputation among peers.
признает конфиденциальный характер личных данных и необходимость продолжения защиты конфиденциальности; признает также, что надлежащий обмен некоторыми личными данными в соответствии с принципами защиты данных может помочь государствам в борьбе с мошенничеством, в решении проблемы нелегальных перемещений беженцев и просителей убежища и в выявлении тех, кто не имеет права на международную защиту в соответствии с Конвенцией 1951 года и/или Протоколом 1967 года; Recognizes the confidential nature of personal data and the need to continue to protect confidentiality; also recognizes that the appropriate sharing of some personal data in line with data protection principles can assist States to combat fraud, to address irregular movements of refugees and asylum-seekers, and to identify those not entitled to international protection under the 1951 Convention and/or 1967 Protocol;
Но суть дела в обмене данными. But what's it's doing is sharing data.
обеспечение взаимной дополняемости сбора данных на международном уровне, недопущение дублирования и организация обмена данными и страновой информацией между всеми сторонами; With the aim of assuring complementarities of international data collection, removing redundancies, and sharing data and country information between all parties;
В ходе этого совещания были рассмотрены новые направления применения базы данных и ГИС ТЕЖ, связанные с необходимостью расширения возможностей для обмена данными между странами ТЕЖ. During the meeting the new objectives for the TER database and GIS application, inspired by the need to provide more opportunities for sharing data among the TER countries, were considered.
С этим знанием власти смогут расставлять приоритеты для целей и инвестиций; вести учёт существующих ресурсов и выявлять пробелы в бюджете; создавать механизмы для обмена данными и информацией между различными отраслями. With it, policymakers can prioritize goals and investments; map existing resources and identify budget gaps; and establish mechanisms for sharing data and information across sectors.
Что касается обмена данными с другими государствами, то в настоящее время паспортная служба Соединенного Королевства сотрудничает с программой Шенгенской информационной системы (ШИС) в целях представления соответствующим органам в Европе информации об утерянных/украденных паспортах. In relation to sharing data with other states, the UK Passport Service is currently working with both the Schengen Information System (SIS) programme in order to make lost/stolen passport data available to appropriate authorities within Europe.
Рабочая группа отметила, что условия долгосрочного планирования требуют поступления данных от поставщиков на устойчивой основе и механизма обмена данными и что в этой связи следует четко определить для предложенных экспериментальных проектов потребности в данных и стабильные источники данных. The working group noted that long-term planning required steady availability of data from providers and a mechanism for sharing data; in that regard, data requirements and stable sources of data should be clearly identified for proposed pilot projects.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!