Примеры употребления "обман" в русском

<>
"Это обман, хитрость", - повторял я. "It's a trick, it's a trick," I said.
Это был обман, очередная болтовня. She was a phony, just another gabber.
Метеорологические зонды, атмосферные явления, оптический обман. Weather balloons atmospheric effects, optical illusions.
Но день первый - это обман зрения. But day one's a trick of the light.
Они могут выглядеть умеренными, но это обман. They might look moderate, but that is a lie.
И обман будет снят при помощи переодевания. And the lie will go away with the help of changing clothes.
обман, который подточил такие компании как Enron и WorldCom; the chicanery that hollowed out companies like Enron and WorldCom;
Рикрол - это рекламный трюк, самый простой классический рекламный обман. Rickroll was this bait and switch, really simple, classic bait and switch.
Обман присяжных или запугивание дает право судье объявить судебное разбирательство. Jury tampering, or bullying, falls well within the judge's right to declare a mistrial.
Обман полицейского, препятствие правосудию, подстрекательство к мятежу, и еще одна вещь. Lying to a cop, obstructing justice, uh, inciting a riot, and, uh, one other thing.
Никто не предложит столько денег за то, в чем есть обман. No man would ever bid so much for a thing he had already taken.
Каждый тон в голосе лживый, каждый жест - обман, каждая улыбка - гримаса. Every inflexion and every gesture a lie every smile a grimace.
И кто сказал что я куплюсь на такой обман от такого как ты? And who says i'd ever cash in such a chit On the likes of you?
Недобросовестность и открытый обман, наблюдающиеся при маркетинге антидепрессантов подчеркивает то, насколько коррумпированными стали медицинские работники. The duplicity surrounding the marketing of anti-depressant drugs underscores just how corrupt the profession has become.
Наиболее вероятно, что этот обман успешно сойдет с рук авторитарным государствам с низким уровнем гласности. The successful cheaters would most likely be authoritarian states with little transparency.
Развеивание мифа "68-го" также раскрывает обман тех, кто обвиняет его во всех грехах сегодняшнего мира. Demystifying ""68" also exposes the pretense of those who would blame it for all the wrongs of today's world.
Чем обман лучше принуждения, если задачей является заставить людей сделать выбор, которого бы они сами не сделали? What is gained by tricking rather than forcing people into making choices they wouldn't have made?
И раз у него не было приводов в полицию, мы не смогли использовать его отпечатки, чтобы раскрыть обман. And because neither had a criminal record, we couldn't use his prints to prove that he was lying about his identity.
Этот обман - некая тюрьма для нас, в которой мы замыкаемся на наших личных желаниях и привязанности к нашим близким. This delusion is a kind of prison for us, restricting us to our personal desires and to affection for a few persons nearest to us.
Если ты нарушишь контракт, если ты не заплатишь то, что должна, то ты отправишься за решетку, за обман нашей компании. If you break the contract, if you do not pay what you owe, then you will go to jail for defrauding our company.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!