Примеры употребления "обманывает" в русском

<>
Леди Маргарита считает, что король вас обманывает. Lady Margaret fears the King would play you false.
Я могу доказать, что кто-то тут обманывает. I can prove someone's pulling your leg.
Наша интуиция обманывает нас повторно, систематически и наверняка. Our intuition is really fooling us in a repeatable, predictable, consistent way.
Это реструктуризация налогообложения, поэтому он обманывает государство с деньгами. Tax restructuring so that he can screw the government out of money.
Когда человек обманывает, изменяется дыхание, давление крови и кожные потовые процессы. When humans are being deceptive, they show a spike in respiration, blood pressure and changes in skin conductivity.
И вновь (как это уже произошло со здравоохранением и снижением налогов) Трамп обманывает своих базовых избирателей. Once again (as he has done with health care and the tax cuts), Trump is betraying his core supporters.
Если президент Ренци считает, что сможет этим летом повторить «путешествие Никсона в Китай», то он сам себя обманывает. If Renzi thinks he is going to pull off some kind of “Nixon in China” breakthrough this summer, he is deluding himself.
однако они оказались настолько безрезультатными, что недавно все оппозиционные лидеры обвинили Мбеки в том, что он обманывает мир о прогрессе переговоров. but they have been so unfruitful that opposition leaders recently all but accused Mbeki of lying to the world about the progress of the talks.
И она помогает мне понять, как мы видим, как мы слышим, как мы дышим, и как наш мозг предупреждает или обманывает нас. And it really helps me to understand how we see, how we hear, how we breathe, how our brain can inform or mislead us.
Президент ЮАР Табо Мбеки провел переговоры с политическими группами Зимбабве; однако они оказались настолько безрезультатными, что недавно все оппозиционные лидеры обвинили Мбеки в том, что он обманывает мир о прогрессе переговоров. South African president Thabo Mbeki convened negotiations with Zimbabwe’s political groups; but they have been so unfruitful that opposition leaders recently all but accused Mbeki of lying to the world about the progress of the talks.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!