Примеры употребления "обманул" в русском

<>
Командир отделения Корби, сержант Барнс, нас обманул. Korby's squad leader, Sergeant Barnes, lied to us.
Скажи, что ты не обманул своего отца преднамеренно. Tell me you didn't lie to your father on purpose.
Мы никогда не узнаем, почему Марти обманул наше доверие. We will never know the reason why Marty betrayed our trust.
В противном случае, если он обманул меня, он умрет. If not, if he's playing me false, he will die.
И не описать, на какую сумму он меня обманул. There's no telling how much he's ripped me off.
Встречался с уродом, который обманул нас на 200 долларов. Meeting the jerk-off who screwed us out of 200 bucks.
Я обманул их, и мы смогли убежать от них. I fooled them so that we could get away.
Обманул дважды у меня нет никакого дела быть юристом. Fool me twice, I don't have any business being a lawyer.
Лаван обманул его и отдал ему свою уродливую дочь Лию. Laban fooled him and gave him his ugly daughter Leah.
Я обманул шлюзовые порты, заставив их считать, что необходима очистка системы. I fooled the exhaust port into purging the system.
И-и маму обманул тоже, потому что мне не разрешают есть сладкое. A-and Mother's cross too because I'm not supposed to have sweeties.
Во что я верю, так это в то, что ты обманул мое доверие и потратил мое время. What I believe Is that you've betrayed my trust and wasted my time.
Кардиналы, те, кто обманул святое наше доверие - будут лишены своих должностей и титулов, их собственность конфискуется и возвращается нашей Святой Матери Церкви. Those cardinals, those who have betrayed our sacred trust - will be stripped of their offices and titles, their properties confiscated and returned to our Holy Mother Church.
Далее судья отметила, что Ховинд (Hovind), отказавшись от уплаты налогов,подло обманул своих сограждан и служащих вооруженных сил, которыесражаются ради защиты его свобод. The judge further noted Hovind had miserably failed his fellow citizens and the men and women of the military -- who fight to defend his freedoms -- by refusing to pay taxes.
Эти люди уверены, что Китай «обманул систему», чтобы стать сильнее за счет Америки, а теперь он бросает вызов глобальному экономическому и стратегическому господству США. Belief is widespread that China "gamed the system" to become stronger at America's expense and now challenges the United States for global strategic and economic preeminence.
Потом мы начали разговаривать и хорошо провели время - я рассказал ей, как я оказался в Австралии, как шёл пешком и кого я обманул, и как я достал билет - все эти истории. And then, we started talking, and we spent a lovely time - I told her how I ended up in Australia, how I backpacked and who I conned, and how I got a ticket, and all the stories.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!