Примеры употребления "обманул" в русском

<>
Думаю, что США не допустят, чтобы Ирак снова обманул Бликса и инспекторов, которые находятся у него в подчинении. My guess is that the US will not allow Blix and the inspectors that he oversees to be deceived by Iraq again.
Он обманул своих клиентов на большую сумму денег. He cheated his clients out of a lot of money.
В торговле такая улыбка известна как "обманул дурака!". Now that smile is known in the trade as "duping delight."
В 2000 году в результате обнаружения администрацией случая мошенничества и после проведения первоначального расследования службой безопасности Отделения УСВН расследовало случай с одним сотрудником УСВН в Найроби, который обманул Организацию, представив заявления на завышенные пособия на образование за 1998/99 и 1999/00 годы. In 2000, as a result of a case of fraud discovered by the administration and following an initial inquiry by the Office's security section, OIOS investigated a former OIOS staff member stationed in Nairobi who had defrauded the Organization by submitting inflated education grant claims for 1998/99 and 1999/00.
Мы не поддадимся на пропаганд такого, как Менем, который обманул всю страну. We're not going to take propaganda from a guy like Menem, who swindled the whole country.
Либо избиратели поверят и согласятся, что это выход из затруднительного положения, либо они поймут, что их премьер-министр ввел их в заблуждение, обхитрил и вообще обманул. Either they buy it as the way out of the dilemma or they realize being tricked, beguiled and deceived by their Prime Minister.
и если поверим на слово, что я не сжимал отрезки, а это действительно так, то я вам показал, как ваш глаз вас обманул. And to the extent you believe I didn't shrink the lines, which I didn't, I've proven to you that your eyes were deceiving you.
Он обманул её, заставив поверить, что это было правдой. He cheated her into believing it was true.
И если присмотреться, вы сможете увидеть "обманул дурака!" на протяжении всего видео. And if you look closely, you'll see duping delight throughout this video.
И никто не будет обманут. And no one is deceived.
сколько можно выгадать благодаря обману, How much do I stand to gain from cheating?
Мошенница, что обманула меня, получив сотни тысяч долларов. A con artist who tricked me into giving her hundreds of thousands of dollars.
Но проигравшими из-за спадов, являются не только те кто был обманут. But the losers in the downturns are not just those who have been duped.
Большинство из нас пострадали от “фишинга”: нежелательных писем и телефонных звонков, цель которых нас обмануть. Most of us have suffered “phishing”: unwanted emails and phone calls designed to defraud us.
Она обманула Лили и всю ее семью. She swindled Lily and her entire family.
Никто не хочет вступать в обмен первым, т.к. они попросту могут быть обмануты. Но проигрывают в этом случае, естественно, оба, т.к. никто не получает желаемого. Neither one wants to be the first one or they're going to get the sucker's payoff, but both lose, of course, because they don't get what they want.
Если они должны стать полноправными гражданами, а не просто обманутыми потребителями, им необходимо будет понять, как технологии влияют на их жизнь и возможности. If they are to be empowered citizens, not just beguiled consumers, they will need to understand how technology affects their lives and prospects.
Вас либо обманули, либо вы говорите о ком-то другом". And you obviously have been hoodwinked or you've talked about somebody else."
Не хотелось бы думать, что меня обманули. I wouldn't want to have been made a fool of.
В любом случае, я чувствовала себя обманутой. Either way, I felt bamboozled.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!