Примеры употребления "облике" в русском

<>
Переводы: все49 face11 image11 shape7 guise5 appearance4 visage1 другие переводы10
А Вы в облике рогоносца? You are portrayed as a cuckold?
Существует в облике человека и животного. Split their time between human and animal form.
Он вполне умная мамочка в женском облике. He's quite a cute mom in a female form.
"Искал Будду в человеческом облике," - сказал он. "Looking for the Buddha in person," he said.
"Нечто в облике лошади радует нечто в душе человека". The outside of a horse is good for the inside of a man.
Получается, что он в своем зверином облике свободного разгуливает по улицам Манхэттена? So wait, he's all creatured out, on the loose on the streets of Manhattan?
Против вас и только против вас я согрешил, ибо в вашем облике приходит зло. Against thee, the only, have I sinned and done that which is evil in thy sight.
Участники нового "единого экономического пространства" относятся к русскому языку как клингва франкаи общему наследию СССР, поэтому иностранцы могут и не заметить различий в культуре, облике и даже языке. Because the proposed members of this new "united economic space" share Russian as alingua franca and a common past within the USSR, outsiders may dismiss too readily subtler differences in culture, outlook, and even vocabulary.
Но многие историки - большинство из них индусы - утверждают, что нет никаких доказательств того, что Рама когда-либо существовал в человеческом облике, не говоря уже о том, что он родился в том месте, где утверждают верующие. But many historians - most of them Hindu - argue that there is no proof that Ram ever existed in human form, let alone that he was born where believers claim.
Отменив, соответственно, результаты выборов, Конституционный совет причинил ей тройной ущерб: с политической точки зрения- вследствие отмены ее избрания; с гражданской точки зрения- вследствие отмены компенсации государством расходов на избирательную кампанию; и с уголовной точки зрения- вследствие того, что лишение г-на Массона права быть избранным отразились и на моральном облике его заместителя. Consequently, the annulment of the election by the Constitutional Council was prejudicial to her in three ways: politically, as a result of the annulment of her election; civilly, because of the cancellation of the reimbursement by the State for her election campaign; and criminally, because the disqualification of Mr. Masson had moral repercussions for his substitute.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!