Примеры употребления "облигация предприятия общественного пользования" в русском

<>
Многие малые островные развивающиеся государства, особенно в районе Карибского бассейна, имеют сложившуюся индустрию туризма, основанную на диверсификации высокой репутации, высокой доле постоянной клиентуры и прочной инфраструктуре, включая дороги, средства электросвязи, предприятия общественного пользования, авиалинии и инфраструктуру аэропортов и морских портов. Many small island developing States, particularly in the Caribbean region, have well-established tourism industries built on diversified activities, strong reputations, high levels of repeat business and a solid infrastructure including roads, telecommunications, utilities, airline services, and airport and seaport facilities.
Пищевая промышленность- предприятия, производящие пищевые продукты, которые предназначены для потребления человеком, исключая предприятия общественного питания. Food industry is any establishment that produces food products intended for human consumption, excluding mass caterers.
Тогда как все сектора, за исключением сектора предприятий общественного пользования, превзошли ожидания, картина продаж неоднозначная. While all sectors apart from utilities have surprised expectations, the sales picture is more mixed.
Первоначально он предназначался для трех отраслей (гостиничное хозяйство и предприятия общественного питания, охранные агентства, транспортные и ремонтные предприятия), но в 2001 году в рамках региональных опытных проектов им были охвачены еще две отрасли (строительные компании и предприятия по уборке). Initially it focused on three sectors (hotel & catering, security and transport & logistics), but was extended in 2001 via regional pilot schemes to include a further two sectors (construction and cleaning).
Скорее всего, ключом к успеху будет устранение в китайских городах неравенства между мигрантами из сельских районов и жителями городов, с точки зрения возможностей и доступности услуг общественного пользования. Rather the key to success will be to make rural immigrants to Chinese cities equal citizens in terms of opportunities and public services.
Предприятия общественного транспорта должны принять этот вызов и стремиться увеличивать свою рыночную долю посредством ориентации на потребителей. Public transport companies must take up the challenge and seek to increase their market-share as consumer-oriented entrepreneurs.
Короче говоря, ДИТ не будет навязывать правительству "технологическую политику", например, внедрение широкополосной сети, но установит стратегию о том, как собирать, хранить и распространять информацию для общественного пользования и анализа. In short, the CIO would not press the government on "tech policy," such as the rollout of broadband, but would set strategy about how to collect, manage, and disseminate information for public use and analysis.
Они снабжают предприятия розничной торговли и другие предприятия оптовой торговли, а также, например в секторе продуктов питания, так называемых " институциональных клиентов ", таких, как рестораны, больницы и предприятия общественного питания. They cater to retailers and to other wholesalers, and, for example in the food business, to what are called " institutional customers ", such as restaurants, hospitals, and catering services.
Однако, нет сомнений в том, что тибетские города теперь гораздо более современны - в плане электрификации, образования, больниц и других предприятий общественного пользования - чем раньше. Still, there is no question that Tibetan towns are now more modern - in terms of electrification, education, hospitals, and other public facilities - than they were before.
Соответствующие положения распространяются на такие промышленные предприятия, как фабрики и заводы, шахты, карьеры, судоверфи, стройки и предприятия общественного питания. The relevant provisions apply to industrial undertakings such as factories, mines, quarries, shipbuilding, construction work and catering establishments.
В отличие от этого, настойчивые призывы до минимума ограничить участие правительства и надежды на рынок привели к стремительному снижению инвестиций в развитие инфраструктуры общественного пользования, в частности в сельском хозяйстве. By contrast, the insistence on minimal government and reliance on the market led to precipitous declines in public infrastructure investment, particularly in agriculture.
Весь персонал, участвующий в процессе производства пищевых продуктов или работающий на предприятиях по приготовлению пищи (предприятия общественного питания), должен посещать занятия по изучению основ гигиены/санитарии и сдать итоговый экзамен, прежде чем вступить в трудовые отношения. All staff involved in the process of producing food, or who work in the facilities where meals are being cooked (catering facilities) have to attend the lectures on hygiene/sanitary basics and to take the final exam before entering the work relationship.
План может также потребовать от правительств городов увеличить обеспечение услугами общественного пользования, в том числе обучением, здравоохранением, а также минимальным уровнем защиты дохода для резидентов без постоянной прописки «хукоу». The plan may also require city governments to increase the provision of public goods – including education, health care, and a minimum level of income protection – to non-hukou regular residents.
К другим объектам и службам, которыми можно будет воспользоваться на коммерческой основе, относятся: банк, почта, средства связи, предприятия общественного питания и транспортное агентство. Other facilities and services, which will be made available on a commercial basis, will include: banking facilities, a post office, telecommunications, catering, and a travel agency.
Улучшение системы управления и борьба с коррупцией помогает государственным учреждениям и предприятиям общественного пользования более эффективно оказывать услуги населению, а также создавать экономический рост и рабочие места на благо бедняков. Improving governance and fighting corruption helps countries deliver basic services better and create growth and employment opportunities for the benefit of the poor.
статья 15 запрещает притеснение по кастовому признаку в отношении доступа в магазины, на предприятия общественного питания и т.д., а также использования колодцев, дорог и общественных мест, поддерживаемых за счет государственных средств; Article 15 prohibits subjection to a disadvantage based on caste with respect to access to shops, public restaurants, etc. or to the use of wells, roads and public places maintained out of State funds;
Но нам нужно помнить, что инвестиции в жилищное строительство составляют примерно 30% от общего количества инвестиций в основной капитал Китая. При этом значительная часть остальных инвестиций направляется на создание инфраструктуры – то есть долговременных, надежных, общественных потребительских товаров – включая метро, железную дорогу, автомагистрали, городские объекты коммуникации и общественного пользования и национальную водную систему. But we need to remind ourselves that housing investment accounts for about 30% of China’s total fixed investment, with much of the rest directed toward infrastructure – that is, long-term, durable public infrastructure investments – including subways, railways, highways, urban public facilities, and the national water system.
Например, очень быстро выросли акции европейских предприятий общественного пользования и фармацевтических компаний. For example, European utilities and pharmaceuticals stocks quickly rallied.
Во-первых, во время золотой лихорадки латиноамериканской приватизации все, начиная от предприятий общественного пользования и заканчивая промышленными компаниями, было включено в аукционный блок. First, in Latin America's privatization gold rush, everything from public utilities to manufacturing companies went on the auction block.
В то же время, несмотря на то что система прописки «хукоу» может ограничить доступ сельскому населению к некоторым преимуществам городов и услугам общественного пользования, таким как государственное образование, здравоохранение или страхование служащих, она никогда не удерживала сельское работоспособное население от переезда в города. But, although the hukou system may prevent rural people from enjoying some urban benefits and public services, such as public education, health care, or employment insurance, it has never kept rural laborers from moving into cities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!