Примеры употребления "областях знаний" в русском

<>
Переводы: все27 area of expertise13 knowledge domain3 expertise area1 другие переводы10
Многие страны сообщили о жестком стереотипном подходе к выбору предметов и профессии и гендерной сегментации в областях знаний. Many countries reported rigid stereotyping of subject and career choices and gender segmentation in fields of study.
На Фарерских островах девочки, мальчики, женщины и мужчины имеют одинаковые права в области образования и одинаковый доступ ко всем школам и образовательным возможностям во всех областях знаний. In the Faroes, girls, boys, women and men have the same rights and the same access to all schools and educational opportunities in all subject areas.
На Фарерских островах девочки, мальчики, женщины и мужчины имеют одинаковые права в сфере образования и одинаковый доступ ко всем школам и образовательным возможностям во всех областях знаний. In the Faroes, girls, boys, women and men continue to have the same rights and the same access to all schools and educational opportunities in all subject areas.
Те из нас, кто думает, что наука и религия обитают в различных областях знаний, и кто вспоминает, что Сократ доказывал, что наука не научит вас морали и смыслу, обнаруживают, что наша любовь подрывается представителями буквализма и фундаменталистами всех религий. Those of us who think that science and religion dwell in different domains, and who recall that Socrates argued that science did not teach you about morality or meaning, find that our case is undermined by the literalists and fundamentalists in every religion.
На основании накопленного опыта данная программа в двухгодичном периоде 2010-2011 годов будет по-прежнему осуществляться в рамках существующих подразделений ЮНЕП, что обеспечит единообразие и взаимную поддержку в таких универсальных специализированных областях знаний, как естественные науки, право, экономика и коммуникация. In line with lessons learned, the programme will continue to be implemented during the biennium 2010-2011 through the existing UNEP divisions, which will provide cohesion and mutual support to cross-cutting professional practices, such as those in the areas of science, law, economics and communication.
Так, из средств Фонда в 2001 году было выделено 27 аспирантских, 17 докторских и 10 магистерских грантов в различных областях знаний, таких как, например, животноводство, связь, организация производства, технологии обработки после уборки, обработка сточных вод, сохранение видов, материаловедение, математика, органическая физическая химия, строительная техника, морские науки, биоразнообразие, электротехника. It supports research and creative work in this field and in 2001 allocated from its resources 27 partial post-graduate grants, 17 for doctorates and 10 for master's degrees in different fields such as animal sciences, communications, industrial engineering, after-harvest technology, waste water treatment, species conservation and management, materials sciences, mathematics, organic physics and chemistry, structural engineering, marine sciences, biodiversity and electrical engineering.
В рамках осуществляемого в настоящее время сотрудничества с Отделением Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в Скопье в период с ноября 2004 года по май 2005 года были организованы межсекторальные учебные курсы по работе с жертвами насилия в семье на уровне общины, обучение на которых прошли 86 специалистов в различных областях знаний. As part of ongoing cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF) office in Skopje, between November 2004 and May 2005 a cross-sectoral training course had been organized on working with victims of family violence in the community, in which 86 professionals from various backgrounds had participated.
В проекте участвуют японские команды из специалистов в различных областях знаний, а также используется международный опыт, который важен для обеспечения того, чтобы проект основывался на моделях, которые уже использовались в других загрязненных зонах, и чтобы выгоды от долгосрочных баз данных, полученных из старых инцидентов, могли быть использованы для проверки предсказательных способностей моделей. The project includes interdisciplinary Japanese teams, as well as international expertise, which is important for ensuring that the project builds on models that have been used in other contaminated environments, and that it benefits from long-term databases from older incidents that can be used to test models’ predictive power.
из средств Фонда стимулирования развития науки и техники в 2001 году было выделено 27 аспирантских, 17 докторских и 10 магистерских грантов в различных областях знаний, таких как, например, животноводство, связь, организация производства, технологии обработки после уборки, обработка сточных вод, сохранение видов, материаловедение, математика, органическая физическая химия, строительная техника, морские науки, биоразнообразие, электротехника. In 2001, with resources from the Incentives Fund for scientific and technological development 27 partial post-graduate grants were awarded for 17 doctorates and 10 master's degrees in different fields such as animal sciences, communications, industrial engineering, after-harvest technology, waste water treatment, species conservation and management, materials sciences, mathematics, organic physics and chemistry, structural engineering, marine sciences, biodiversity and electrical engineering.
Вот так примерно обстояли дела в Лондоне в 1854, и посреди всех этих массовых смертей и при том, что научные круги спорили о причинах смерти людей. Жил очень талантливый во многих областях знаний человек по имени Джон Сноу, который также был местным доктором в Сохо в Лондоне, который доказывал в течение четырёх или пяти лет, что холера была болезнью передающейся через воду, и так никого и не смог в этом убедить. So this was the state of London in 1854, and in the middle of all this carnage and offensive conditions, and in the midst of all this scientific confusion about what was actually killing people, it was a very talented classic 19th century multi-disciplinarian named John Snow, who was a local doctor in Soho in London, who had been arguing for about four or five years that cholera was, in fact, a waterborne disease, and had basically convinced nobody of this.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!