Примеры употребления "областях деятельности" в русском

<>
Переводы: все136 sphere of activity3 другие переводы133
В таких областях деятельности эффективно работающая крупная компания имеет существенное преимущество. In areas such as these, the successful large company has a further built-in advantage.
Политики могут сосредоточить свое внимание на куда более конструктивных областях деятельности. There are far more constructive areas for policymakers to direct their focus.
Низкоуглеродные технологии могут быть заметно улучшены и во многих других областях деятельности. Low-carbon technologies can be improved markedly in many other areas as well.
Консультанты отметили, что во многих областях деятельности Департамента работа по-прежнему осуществляется вручную. The consultants noted that many areas of the Department's work are still being performed manually.
Публичные заявления показывают, что обе стороны планируют продолжать предыдущую разумную политику в этих областях деятельности. Public statements indicated that the two sides plan to continue with previous sensible policies in these areas.
Когда правительства безобразничают в этих областях деятельности, они могут вызвать неблагоприятные последствия и для других стран. When governments misbehave in these areas, they may produce adverse spillovers for other countries.
Швеция считает необходимым обеспечить учет гендерных аспектов во всех областях деятельности на национальном и международном уровнях. Sweden attaches great importance to taking into account gender perspectives in all areas of work, nationally and internationally.
Это еще раз подтверждает распространенность общих принципов управления в разнообразных областях деятельности в рамках Секретариата в целом. This again demonstrates the propagation of common management concerns in a community of practice throughout the global Secretariat.
Оптимизация ИТ требует, чтобы бюро переписей следовали систематичным подходам во всех областях деятельности и стандартизировали свой порядок работы. The optimization of IT requires that census offices follow systematic approaches in all operations and standardize their operating procedures.
Для организации полных циклов получения и обработки космической информации КОНАЕ осуществляет мероприятия и проекты в следующих пяти областях деятельности: In order to generate the complete space information cycles, CONAE is undertaking activities and projects in the following five action areas:
Комитет приветствует усилия государства-участника по борьбе с сегрегацией и расовой дискриминацией в различных областях деятельности, особенно в сфере образования. The Committee welcomes the State party's efforts to combat segregation and racial discrimination in various areas, particularly education.
Учет определяющих факторов присутствует во всех областях деятельности ПРООН, что облегчает анализ по отдельным категориям отчетности и позволяет изучать сложные многоаспектные модели деятельности. The application of the drivers cuts across all areas of UNDP support, facilitating analysis across individual reporting categories and enabling the study of complex, multi-faceted patterns of performance.
Канцелярия Специального советника и все подразделения в рамках Отдела по улучшению положения женщин совместно отвечают за учет гендерной проблематики в их соответствующих областях деятельности. The Office of the Special Adviser and all units within the Division for the Advancement of Women share the responsibilities for gender mainstreaming in their respective areas of work.
Во всех соответствующих областях деятельности Центр будет уделять особое внимание эффективному учету вопросов гендерной проблематики в русле основной деятельности и активному применению информационных технологий. In all relevant areas of work, the Centre will pay special attention to effective gender mainstreaming and efficient application of information technology.
Это особенно наглядно проявляется в двух областях деятельности МЦННТ: теоретическая и прикладная химия, а также науки и технологии, связанные с окружающей средой и морем. This is especially evident in two ICS areas: pure and applied chemistry, and earth environmental and marine sciences and technologies.
Предпринимались и попытки разъяснять женщинам, какие перед ними открываются возможности в этих областях деятельности, в основном в форме семинаров и консультирования по вопросам карьеры. There has also been some attempts at sensitizing women/girls about opportunities available for them in such fields, mainly through seminars and careers guidance.
Точно так же борьба с терроризмом- это многоплановый вопрос, и различные организационные подразделения ЮНОДК могут способствовать предупреждению терроризма в своих соответствующих основных областях деятельности. Similarly, counter-terrorism is a cross-cutting issue, and the various organizational entities within UNODC can contribute to the prevention of terrorism in the framework of their respective substantive areas of work.
Ожидается, что эти консультации позволят улучшить координацию и сотрудничество между программами в основных общих областях деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций в социальном и экономическом секторах. Those consultations are expected to lead to better coordination and more collaborative work among programmes in major common work areas of the United Nations Secretariat in the social and economic sectors.
Еще одной обязательной функцией является формирование и пополнение коллективной памяти организации, включая опыт, накопленный в различных областях деятельности, а также обстоятельства и положение в различных странах. Another task that is required is the creation and maintenance of institutional memory, including an inventory of lessons learned in different subject areas and countries under a variety of circumstances and situations.
был обобщен внутренний опыт, накопленный ИЦИ в ключевых областях деятельности (таких, как детская нищета, торговля детьми и правовые и организационные аспекты осуществления Конвенции о правах ребенка); IRC internal expertise has been consolidated in key areas (e.g., child poverty, child trafficking, and the legal and institutional dimensions of the implementation of the Convention on the Rights of the Child);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!