Примеры употребления "области деятельности" в русском

<>
Эти области деятельности относятся к четырем взаимосвязанным сферам: пропаганда передового опыта; тематические исследования; страновые доклады; предполагаемые нарушения прав человека. These areas of work fall within four interrelated spheres of activity: promoting good practices; thematic studies; country reports; and cases of alleged human rights violations.
Необходимость получения достоверных данных в разбивке по полу во всех областях деятельности с целью оценки эффективности осуществляемых политики и программ. Reliable data, disaggregated by sex, in all spheres of activity, with a view to assessing the effectiveness of policies and programmes.
В последнее время международное сообщество уделяет все больше внимания тем трудностям, с которыми практически во всех областях деятельности приходится сталкиваться инвалидам, и в ходе своей шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи нам удалось провести успешные переговоры по проекту конвенции об укреплении и защите прав инвалидов. The international community has recently become increasingly sensitized to the difficulties faced in almost all spheres of activity by persons with disabilities, and during the sixtieth session of the General Assembly, we successfully negotiated a draft convention on the promotion and protection of the rights of persons with disabilities.
Примечание: Жирным шрифтом обозначены основные мероприятия по каждой приоритетной области деятельности. Note: Bold face denotes the primary contributions of each focus area.
Но это ничем не отличается от любой другой области деятельности правительства. But this is no different from any other area of government action.
УЗ представляет собой сквозной общеорганизационный вопрос, охватывающий различные области деятельности любой организации. KM is a cross-cutting organizational issue that encompasses different areas of activity within any organization.
Названные вопросы и области деятельности составили основу программы работы на 2002-2004 годы. The work programme for 2002-2004 has been developed around these issues and work areas.
Говоря более конкретно, данное предложение предполагает включение этой задачи во все тематические области деятельности. The suggestion, more specifically, is that this objective ought to become transversal to all thematic areas.
Деятельность центра будет направлена на обеспечение открытого доступа к комплексной национальной отчетности, охватывающей ключевые области деятельности. The clearing house will work towards open access to integrated national reporting covering the key areas of activity.
В соответствии с программой работы для этой области деятельности предусмотрены трудозатраты персонала только по линии регулярного бюджета. As envisaged in the Work Programme, only regular budget staff time was allocated to this area of activity.
Кроме этого, были определены главные области деятельности, в связи с которыми предстоит разработать конкретные проекты и программы. At the same time, the main areas for which specific projects and programmes were to be developed had been identified.
укрепления сотрудничества между отдельными Международными совместными программами (МСП) в области деятельности по мониторингу, включая совместное использование станций мониторинга; Strengthened cooperation between monitoring activities of individual International Cooperative Programmes (ICPs), including sharing of monitoring stations;
В этой же области деятельности МСЖ сотрудничает с четырьмя породненными организациями («Пять-О») в целях осуществления более крупномасштабных проектов. In the same field of action, the ICW is cooperating with four sister organizations called the “Five-O” to help implementing more ambitious projects.
информирует правительство США о состоянии оборонной промышленности (правовой статус, право на экспорт, иностранное владение/филиалы, юридически ответственные лица, области деятельности); Informs the USG about U.S. defense industry (legal status, export eligibility, foreign ownership/affiliations, legally responsible personnel, areas of activity);
Столкнувшись с этим бедствием, Совет принял решение выйти за рамки своей конкретной области деятельности и, как говорится, взять быка за рога. Faced with that scourge, the Council undertook to go beyond its specific areas of work and decided to take the bull by the horns.
Эта схема даст возможность миллиардам пользователей Интернета стать получателями доходов за счет операционного обмена – обмена, который добавляет стоимость в любой области деятельности. Such a model would empower billions of Internet users by making them beneficiaries of a transactional exchange – one that adds value in every direction.
Цель этой программы- обеспечить интеграцию практики рационального регулирования химических веществ в ключевые области деятельности, касающиеся биоразнообразия, изменения климата, международных водных ресурсов и деградации земель. This program seeks to integrate sound chemicals management practices into the biodiversity, climate change, international waters, and land degradation focal areas.
Цель этой программы- обеспечить интеграцию практики рационального регулирования химических веществ в ключевые области деятельности, охватывающие вопросы биоразнообразия, изменения климата, международных водных ресурсов и деградации земель. This program seeks to integrate sound chemicals management practices into the biodiversity, climate change, international waters, and land degradation focal areas.
Представитель секретариата представил пересмотренный проект таблицы конкретных мер и разъяснил, что им было принято решение впоследствии ссылаться на эти конкретные меры как на области деятельности. The representative of the secretariat introduced the revised draft of the table of concrete measures and explained that it had been decided thenceforth to refer to the concrete measures as work areas.
В целях планирования программ разработаны планы страновых операций (ПСО) для описания целей программ, задач и первоочередных задач в рамках каждой страновой операции или области деятельности. For the purpose of programme planning, Country Operations Plans (COPs) are prepared to provide a description of programme goals, objectives and priorities in each country operation or area.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!