Примеры употребления "областей" в русском с переводом "oblast"

<>
В административном плане Республика Узбекистан состоит из 12 областей и Республики Каракалпакстан. Administratively, the Republic of Uzbekistan consists of 12 oblasts and the Republic of Karakalpakstan.
Если этот закон будет принят, неправительственным организациям придется взаимодействовать с чиновниками более 20 различных областей. If passed, NGOs may have to collaborate with officials from over twenty different oblasts.
С ноября по декабрь 2004 года прошли обучение 22 специалиста: наркологи, психотерапевты, психологи, социальные работники Согдийской, Хатлонской областей, ГБАО и г. Душанбе. In November and December 2004, 22 specialists were trained: drug experts, psychotherapists, psychologists and social workers in Sogd and Khatlon oblasts, the Gorno-Badakhshan Autonomous Oblast and Dushanbe.
Центр управляет сетью наблюдательных станций и аналитических лабораторий, разрабатывает методологические руководства для областей и городов, проводит исследования и управляет потоками экологической информации. The Centre operates a network of measurement stations and analytical laboratories, develops methodological guidance for oblasts and cities, conducts research and manages environmental information.
При Комитете по делам женщин и семьи при Правительстве Республики Таджикистан создан Центр психологической и правовой помощи " Дилсуз ", в центрах Согдийской и Хатлонской областей Республики действуют " телефоны доверия " для оперативной психологической помощи женщинам в кризисных ситуациях. The Dilsuz centre for psychological and legal assistance has been established under the auspices of the Government's Committee for Women's and Family Affairs, and telephone hotlines that provide psychological counselling to women in crisis situations are operating in the provincial centres of Sogd and Khatlon oblasts.
Эта программа, основанная на системе " единого игрока ", которую поддержал Всемирный банк, позволяет объединять ресурсы областей, городов и районов и сосредоточивать их в единой системе Фонда обязательного медицинского страхования для закупки услуг от имени всех органов местного самоуправления соответствующей области. The programme, based on the single payer system supported by the World Bank, pools resources from oblasts, cities and rayons (districts) and consolidates them into one system under the Mandatory Health Insurance Fund to purchase services on behalf of all local governments within the oblast.
В городах и районах Республики, таких, как Душанбе, Кинибадам, Турсунзаде, Чкаловск, районах Джиликуль, Джиргаталь, Спитамен, Джабборрасуловский район, существуют и действуют ансамбли художественной самодеятельности искусства узбекских, русских, киргизских, туркменских, корейских и азербайджанских народов, которые взаимодействуют с отделами культуры областей и районов при проведении культурных мероприятий. Cities such as Dushanbe, Kanibadam, Tursunzade and Chkalovsk, and Jilikul, Jirgatal, Spitamen and Jabborrasulov districts, contain cultural groups representing the Uzbek, Russian, Kyrgyz, Turkmen, Korean and Azerbaijani peoples, which cooperate with oblast and district cultural offices in holding cultural events.
Маджлиси Милли Маджлиси Оли Республики Таджикистан состоит из 33 членов, 25 из которых избираются косвенным путем тайным голосованием на совместных собраниях народных депутатов Горно-Бадахшанской автономной области и ее городов и районов, областей и их городов и районов, города Душанбе и его районов, городов и районов республиканского подчинения (совместно). The National Assembly consists of 33 members, 25 of whom are elected indirectly by secret ballot at joint meetings of people's deputies of Gorny Badakhshan Autonomous Oblast and its cities and districts, oblasts and their cities and districts, the city of Dushanbe and its districts, and cities and districts of the Republic (jointly).
Поставка медикаментов лечебным учреждениям Хатлонской области от брюшного тифа, дизентерии, малярии, бруцеллеза, ОРВИ, пневмонии. Delivery of medicines to health institutions in Khatlon oblast treating typhoid, dysentery, malaria, brucellosis, acute viral respiratory infections and pneumonia.
Случаи ВИЧ были зарегистрированы в Рязанской, Кемеровской, Самарской, Пермской, Свердловской, Оренбургской и Ленинградской областях. Cases of HIV were registered in Ryasan, Kemerovo, Samara, Perm, Sverdlovsk, Orenbourg and Leningrad oblasts.
Прокуратурой Хатлонской области в отношении Курбанова было возбуждено уголовное дело и впоследствии передано в суд. The Khatlon oblast procurator's office instituted criminal proceedings against Kurbanov and he was subsequently brought to trial.
Яворивским национальным естественным парком (Львовская область) введена в школах Яворивского района образовательная программа „ Лелека”, а также проведение экологических акций. The Yavoriv national park (Lvov oblast) has introduced into the schools of the Yavoriv rayon an educational programme called “Stork” and also organizes environmental actions.
В Донецкой и Луганской областях станции очистки городских сточных вод и большое количество химических предприятий сбрасывают стоки в реку. In the Donetsk and Lugansk oblasts, municipal wastewater treatment plants and a large number of chemical plants discharge into the river.
Из таблицы следует, что совершенные преступления, квалифицируемые статьей 168 Уголовного кодекса Республики Таджикистан, в основном регистрировались в Согдийской и Хатлонской областях. The table shows that such offences under article 168 of the Criminal Code were principally committed in Sogd and Khatlon oblasts.
В отобранных областях и районах будет опробована модель преобразования детских учреждений в общинные социальные центры и/или центры дневного ухода за детьми. In selected oblasts and municipalities (rayons), a model for transforming residential institutions into community-based social-work centres and/or day-care centres will be developed.
В названных школах за счет средств Правительства Республики Таджикистан и местных органов государственной власти Хатлонской области произведен капитальный ремонт и обеспечен ученической мебелью. Capital repairs have been carried out and pupils'furniture provided at these schools through funding from the Government and the local authorities of Khatlon oblast.
Особенно четко этот процесс прослеживается в Андижанской, Джизакской, Ферганской, Сурхандарьинской областях, где уровень заболеваемости как общей, так и впервые выявленной, самый низкий по Республике. This process is particularly apparent in Andijhan, Djizak, Fergana and Surkhan Darya oblasts, where both the crude morbidity rate and the first-time detected morbidity rate are the lowest in the country.
1 Ноября в день после первого раунда голосования, которое и противопоставило Кучму и Симоненко, три губернатора были бесцеремонно уволены, когда выяснилось, что в их областях Кучма проиграл. On November 1, the day after the first round of voting that later pitted Kuchma against Simonenko, three governors were unceremoniously dismissed when returns in their oblasts did not favor Kuchma.
Кроме того, сдаются в эксплуатацию новые здания судов, ведется строительство и капитальный ремонт зданий судов в Республике Каракалпакстан, г.Ташкенте, Ферганской, Самаркандской, Сырдарьинской и в других областях. Moreover, new court buildings are being opened and court buildings are under construction or being renovated in the Republic of Karakalpakstan, in Tashkent and in Fergana, Samarkand, Syr Darya and other oblasts.
В настоящее время существуют Коллегия адвокатов Республики Таджикистан (Республиканская коллегия), членами которой являются около 260 юристов, и коллегия адвокатов Согдинской области, насчитывающая в своем составе около 130 членов. At present, there is the Collegium of Advocates of the Republic of Tajikistan (Republican Collegium) with a membership of about 260, and a collegium of advocates of the Sogd oblast, which has about 130 members.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!