Примеры употребления "обладающих" в русском

<>
ЦСБ приняло решение осуществить набор кадров, обладающих высокой квалификацией в области математической статистики, с целью внедрения выборочного метода и обеспечения интерпретации результатов. The CSB decided to hire a staff that would be highly qualified in mathematical statistics in order to introduce the sampling method and perform interpretation of results.
Доктрины обладающих обязательной силой прецедентов нет. There is no doctrine of binding precedent.
Я вижу лишь двух возможных кандидатов, обладающих данными качествами: I see only two possible candidates that could meet these qualities:
Девять государств, обладающих ядерным оружием, наконец – то, подвергнутся испытанию. The nine nuclear weapon states will finally be put to the test.
Я хочу себе двух сестер, обладающих магией, таких, как я. I want two new sisters, born with magic, like me.
А людей, не обладающих слухом, в этом зале больше нет. The tone-deaf people, they're no longer here.
Они отбираются из числа оманцев, обладающих компетенцией и опытом в различных областях. They are chosen from Omanis with competence and experience in different fields.
Дальнейшие меры государств, обладающих ядерным оружием, по одностороннему сокращению их ядерных арсеналов Further efforts by the nuclear-weapon States in unilateral reduction of their nuclear arsenals
Шаблон компании Шаблоны доступны для всех пользователей, обладающих доступом к текущей компании. Company accounts template – Templates that are available to all users in the legal entity that you are currently logged on to.
По этим причинам очень важны качества деловых лидеров, обладающих хорошими сведениями о контексте. For these reasons, the virtues of transactional leaders with good contextual intelligence are very important.
регулярные (формализованные) брифинги для членов КР со стороны заявленных государств, обладающих ядерным оружием regular (formalised) briefings to CD members by declared nuclear weapon states
В развитых странах, обладающих резервными валютами, центральные банки, наверное, смогут справиться с ущербом. In advanced economies with reserve currencies, central banks may be able to mitigate the damage.
Дальнейшие усилия государств, обладающих ядерным оружием, в целях одностороннего сокращения своих ядерных арсеналов. Further efforts by the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally.
Чем объясняется господство режимов фиксированных обменных курсов в странах, не обладающих твердой валютой? What explains the prevalence of fixed-rate regimes outside the hard currency countries?
С точки зрения стран, не обладающих ядерным оружием, это может означать нарушение «большой сделки». From the perspective of the non-nuclear weapons states, this failure constitutes a violation of the grand bargain.
Разработать программу выявления обладающих высоким потенциалом сотрудников и обеспечить адресные планы развития и возможности. Establish a programme to identify high potential staff members and provide targeted development plans and opportunities.
Государствам мира надо подумать о создании политически независимых энергетических агентств, обладающих хорошей технологической экспертизой. Countries should consider establishing politically independent energy agencies with high technical expertise.
межвидовых гибридов- производных слив (Prunus domestica) и абрикосов (Prunus armeniaca), обладающих признаками, характерными для слив,] inter-specific hybrids derived from plums (Prunus domestica) and apricots (Prunus armeniaca) showing plum characteristics,]
В настоящее время в Новой Зеландии находится около 7 тыс. граждан Ирака, обладающих правом голоса. There are currently around 7000 Iraqis in New Zealand who are eligible to vote.
Им рекомендуется выдвигать обладающих необходимой квалификацией сотрудников в пул кандидатов на должность координатора-резидента для оценки. They are encouraged to nominate qualified officers to be assessed for the candidate pool.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!