Примеры употребления "обильные" в русском

<>
Были выявлены признаки обезвоживания, а также обильные кровоподтеки полового члена. The body showed signs of dehydration, as well as severe penile bruising.
За четыре месяца в том году выпали очень обильные дожди; теперь предстоит длинный период засухи. It has just come through four months of very good rains it got that year, and it's going into the long dry season.
Более того, жестокий парадокс климатических изменений заключается в том, что обильные осадки, которые происходят все чаще, увеличивают риск наводнений. Moreover, the brutal paradox of climate change is that heavy precipitation is occurring more often as well, increasing the risk of flooding.
Его сторонники предлагают – думаю, правильно, – что не столь уж обильные налоговые поступления должны тратиться только на программы, которые «работают». Advocates suggest – rightfully, I think – that scarce tax dollars should be spent only on programs that “work.”
Несмотря на обильные дожди в этом плодородном районе, на сельскохозяйственном производстве негативно сказывалось общее отсутствие рабочей силы, семян и инвентаря. Despite the good rains in this fertile area, agricultural production was adversely affected by a general lack of manpower, seeds and tools.
Несмотря на обильные снегопады на северо-востоке страны и Центральном нагорье, вызвавшие сход снежных лавин, оползней и завалы на дорогах, прошедшая зима была сравнительно мягкой. Despite heavy snowfall in the north-east and the Central Highlands, which caused avalanches, landslides and road blockages, this past winter was comparatively mild.
Они включают, в частности, обильные осадки, вызванные орографическими факторами, тропические циклоны, вызывающие оползни, обледенение самолетов в полете, песчаные и пыльные бури и теплые сезонные проливные дожди, вызывающие серьезные наводнения. They include, for example, orographically influenced intense precipitation, land-falling tropical cyclones, aircraft in-flight icing, sand and dust storms, and warm season heavy rainfall that is conducive to severe flooding.
Средняя температура на архипелаге- 22°С (72°по Фаренгейту) в холодное время года (с мая по октябрь), а в теплый период (с ноября по апрель) температура, как правило, выше и нередки обильные ливни. Temperature averages 22 degrees Celsius (72 degrees Fahrenheit) for the cooler months (May to October), while for the warmer months (November to April) temperatures are higher with heavy downpours.
Если Китай решит направить свои обильные финансовые резервы на создание инфраструктуры, которая поможет бедным странам и расширит международную торговлю, тогда фактически можно будет говорить о том, что эта страна обеспечивает глобальное общественное благо. And if China chooses to use its surplus financial reserves to create infrastructure that helps poor countries and enhances international trade, it will be providing what can be seen as a global public good.
Так, например, повышение температуры воды способствует размножению микробов; чрезмерно обильные осадки вызывают увеличение стока, вымывание фекалий и их попадание в воду, используемую для питья, а экстремальные погодные условия могут нанести ущерб местным канализационным системам и вызвать заражение воды в системах водоснабжения. For example, an increase in water temperature favoured multiplication of microbial agents; extremely high rainfall caused excessive run-off and washing of material of faecal origin into potable water; and extreme weather events could damage local sewage systems and cause contamination of water systems.
Несмотря на обильные осадки, чрезвычайная гуманитарная помощь продолжала поступать в пострадавшие от засухи районы на севере и в южную и центральную части страны по причине происшедшего ранее снижения поголовья скота, плохих условий на пастбищах, высокой задолженности домашних хозяйств и бедственного положения. Despite the intense rainfall, the humanitarian emergency has continued in drought-affected regions in the north and in parts of the south-central zone owing to the earlier loss of livestock assets, poor rangeland conditions, high household debt, and destitution.
Международный Суд в своих известных решениях о ядерных испытаниях, которые, хотя они все еще дискутируются, имеют важное значение для изучения этой категории актов и на которые содержались обильные ссылки в предыдущих докладах, признает эту возможность, делая вывод о том, что такие акты могут влечь за собой правовые последствия независимо от признания адресатом, что отражает одну из форм самостоятельности, на которую делается ссылка. The International Court of Justice in its well-known rulings on nuclear tests which, although controversial, are important for the study of this category of acts, and to which extensive reference has been made in previous reports, recognizes this possibility when it concludes that such acts can produce legal effects independently of whether they are accepted by the addressee, which reflects one of the forms of autonomy to which reference has been made.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!