Примеры употребления "обижаться" в русском

<>
Генерал, надеюсь, вы не обижаетесь. General, I hope you won't take offence.
В такой стране законов, как США, нечестно и несправедливо предоставлять правовую защиту какому-то одному праву – в данном случае праву поклоняться Богу, как мы сочтем нужным, – а затем выборочно запрещать его применение де-факто, поскольку большинство или меньшинство обижается. In a nation of laws, such as the US, it is disingenuous and unfair to grant legal protection to a right – in this case the right to worship God as we see fit – and then selectively ban its exercise de facto because a majority or minority takes offense.
Не обижайтесь, но почему я должен вам верить? Don't take offence, but why should I believe you?
Такой насыщенный день, нету смысла обижаться. Considering the day I've had so far, no offense taken.
Сара имеет полное право обижаться и расстраиваться. Sarah has every right to be hurt and upset by what happened.
Ты не должна обижаться на меня, Лиззи. You mustn't be anxious for me, Lizzy.
Еще бонус: невозможно благодарить и одновременно обижаться. Another bonus: You can’t be grateful and resentful at the same time.
У тебя есть право обижаться, но не надо изображать из себя праведницу. You have a right to be angry, but do not play the righteous victim.
Конечно ваши предшественники имеют полное право обижаться учитывая крайние меры вы и я заставили его замолчать. Of course your progenitor would have every right to hold a grudge considering the extreme measures you and I took to silence him.
Пожалуйста, не обижаться Но в плане, что я сформулировал Есть намного больше, чем только ты и я, занимаясь любовью. Please don't take umbrage but in the plan that I have formulated there's much more to it than just you and I making love.
Пожалуйста, Джоуи, я бы хотел достичь той точки, где я могу обижаться на тебя, если ты только дашь мне шанс. Please, Joey, I'd love to get to the point where l can resent you, if you'll only give me the chance.
Существует хотя бы малейший шанс, что ты спустишься с пьедестала и перестанешь обижаться на нас за события 4-летней давности и примешь нас в команду? You think there's any chance you might come down off your horse and stop being pissed at us for something that happened four years ago and work with us?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!