Примеры употребления "обзорном" в русском

<>
Переводы: все33 survey12 другие переводы21
такие новые процедуры будут содействовать существенному расширению потока товаров и продукции в Ирак, за исключением товаров и продукции, упомянутых в пункте 24 резолюции 687 (1991), и при условии рассмотрения Комитетом, учрежденным резолюцией 661 (1990), вопроса о предлагаемой продаже или поставке Ираку товаров и продукции, указанных в обзорном списке товаров, который должен быть подготовлен Советом; that such new arrangements will improve significantly the flow of commodities and products to Iraq, other than commodities and products referred to in paragraph 24 of resolution 687 (1991), and subject to review by the Committee established by resolution 661 (1990) of the proposed sale or supply to Iraq of commodities and products on a Goods Review List to be elaborated by the Council;
В соответствии с этими процедурами ЮНМОВИК и МАГАТЭ должны теперь оценивать заявки, подлежащие финансированию за счет средств целевого депозитного счета, открытого в соответствии с пунктом 7 резолюции 986 (1995), в целях установления того, содержатся ли в заявке какие-либо позиции, упоминаемые в пункте 24 резолюции 687 (1991), касающемся товаров и продукции военного назначения, или имеющие отношение к военному делу товары и продукция, упоминаемые в обзорном списке товаров. In accordance with the procedures, UNMOVIC and IAEA must now evaluate applications to be financed from the escrow account established pursuant to paragraph 7 of resolution 986 (1995) in order to determine whether the application contains any item referred to in paragraph 24 of resolution 687 (1991) as it relates to military commodities and products, or military-related commodities or products covered by the goods review list.
В своем последнем обзорном докладе Генеральный секретарь информировал Генеральную Ассамблею о том, что система управления снабжения пайками была усовершенствована. In the last overview report, the Secretary-General informed the General Assembly of improvements made in the management of rations.
Поэтому цель состоит в быстром обзорном охвате материала и более подробном изучении технических тонкостей, связанных с работой различных органов и тематическими областями. The objective is therefore to provide a rapid overview and more detailed knowledge of the technicalities related to various organs and issue areas.
В обзорном докладе Центра по борьбе с заболеваниями отмечается, что по состоянию на декабрь 2001 года, по сообщениям, 248 жителей Виргинских островов были инфицированы СПИДом, а 198 — ВИЧ. The Centers for Disease Control's Surveillance Report notes that, as of December 2001, 248 Virgin Islanders were reported to be living with AIDS while 198 were living with HIV infection.
В своем всеобъемлющем обзорном докладе посол Эйде приводит много существенных и важных фактов, в частности свидетельствующих о тяжелом положении сербских и других неалбанских общин в Косово и Метохии. In his comprehensive review, Ambassador Eide presents many essential and important facts, particularly with regard to the difficult position of the Serbian and other non-Albanian communities in Kosovo and Metohija.
В обзорном докладе Центра по борьбе с заболеваниями отмечается, что по состоянию на декабрь 2001 года, по сообщениям, 248 жителей Виргинских островов были заражены СПИДом, а 198 — ВИЧ. The Centers for Disease Control's Surveillance Report notes that, as of December 2001, 248 Virgin Islanders were reported to be living with AIDS while 198 were living with HIV infection.
Она подготовлена согласно соответствующим положениям доклада Комитета об активизации его работы и с учетом дополнительных задач, возложенных на Исполнительный директорат Комитетом в его обзорном докладе и в двадцать третьей программе работы Комитета. It has been prepared in accordance with the relevant provisions of the report of the Committee on its revitalization and takes into account the additional tasks assigned to the Executive Directorate in the Committee's review report and the Committee's twenty-third work programme.
Она подготовлена согласно соответствующим положениям доклада Комитета об активизации его работы, с учетом дополнительных задач, возложенных на Исполнительный директорат в обзорном докладе Комитета, и программы работы Комитета на его девятнадцатый 90-дневный период. It was prepared in accordance with the relevant provisions of the report of the Committee on its revitalization and takes into account the additional tasks assigned to the Executive Directorate in the Committee's review report and the Committee's work programme for its nineteenth 90-day period.
В Уганде, например, отсутствие гарантий прав на землю на некоторых участках скотопрогонного коридора в рамках общинных систем землевладения лишает фермеров возможности инвестировать в методы рационального землепользования, о чем говорилось в обзорном докладе по Африке 2007 года, посвященном борьбе с засухой и опустыниванием. In Uganda, for example, insecurity of land tenure in parts of the cattle corridor under communal land ownership systems does not encourage farmers to invest in sustainable land management practices, as noted in the 2007 Africa Review Report on Drought and Desertification.
Как указано в предыдущем обзорном докладе, был проведен углубленный анализ руководства по управлению запасами топлива в рамках предпринимаемых Генеральным секретарем усилий, направленных на повышение эффективности управления запасами топлива, включая разработку всеобъемлющего руководства по топливным операциям и предлагаемое внедрение электронной системы управления запасами топлива. As reported in its previous overview report, a thorough review of the fuel operation manual was conducted as part of the efforts of the Secretary-General aimed at improving the management of fuel, including the development of a comprehensive fuel operations manual and the proposed implementation of an electronic fuel management system.
В пункте 25 своего общего доклада об операциях по поддержанию мира Консультативный комитет приветствовал усилия по включению в доклады об исполнении бюджетов более полной информации о затратах и рекомендовал Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря сообщить о достигнутом прогрессе в его следующем обзорном докладе. In paragraph 25 of its general report on peacekeeping operations, the Advisory Committee welcomed efforts that were being made to provide more cost accounting in budget performance reports and recommended that the General Assembly request the Secretary-General to report on progress in his next overview report.
Комитет также просил Секретариат проанализировать опыт различных миссий, накопленный в деле осуществления проектов с быстрой отдачей, изучить стандартную практику расчетов необходимого количества автотранспортных средств и информационно-технологического оборудования и сообщить о своих выводах в следующем обзорном докладе Генерального секретаря о ходе операций по поддержанию мира. It had also asked the Secretariat to analyse the experience of missions in implementing quick-impact projects, to examine the application of standard ratios for vehicles and information technology equipment, and to report on its findings in the next overview report of the Secretary-General on peacekeeping operations.
этого бесчеловечного оружия и его искоренению, которую она приняла на вооружение в конце 90-х годов и в начале этого века, за счет активного участия в оттавском процессе, реализационном процессе в связи с пересмотренным минным Протоколом КОО, а также в обзорном и реализационном процессе в рамках КОО. Slovakia continues to stand firmly behind its commitment to restrictions on the use and eradication of inhumane weapons, taken up by it in the late 1990s and at the beginning of this century by its active engagement in the Ottawa process, the CCW Amended Mines Protocol follow-up process and the CCW review and follow-up process.
определение ключевых вопросов, приоритетных направлений политики и соответствующих мероприятий, которые необходимо осуществить или продолжать осуществлять в период 2002-2007 годов с учетом ключевых приоритетов, подлежащих определению в рамках Программы совместных действий, и с учетом работы по реализации Лондонской хартии, а также ключевых проблем, указанных в Обзорном докладе. Establishment of key issues, priority policy directions and corresponding activities to be undertaken or further developed within the period 2002-2007, taking account of the key priorities to be identified under the Programme of Joint Action and the London Charter follow-up work as well as of the key challenge areas contained in the Synthesis Report.
Консультативный комитет отмечает, что, несмотря на несогласие с рекомендацией Комиссии, администрация сообщила о прогрессе, достигнутом в деле разработки и осуществления региональных планов и инициатив в области координации/межмиссионского сотрудничества, и об общих видах обслуживания в своем обзорном докладе о финансировании операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. The Advisory Committee noted that, despite its non-acceptance of the Board's recommendation, the Administration had reported on progress achieved in the development and implementation of regional coordination/inter-mission cooperation plans and initiatives and on cross-cutting services in its overview report on the financing of the United Nations peacekeeping operations.
ВОКНТА принял решение рассмотреть на своей семнадцатой сессии тематические области, выявленные в обзорном документе и в материалах, полученных от Сторон, которые содержатся в документе FCCC/SBSTA/2001/MISC.9 и Add.1, в целях представления Вспомогательному органу по осуществлению (ВОО) рекомендации в отношении круга ведения рабочего совещания. The SBSTA agreed to consider, at its seventeenth session, thematic areas identified in the scoping paper and in submissions from Parties as contained in document FCCC/SBSTA/2001/MISC.9 and Add.1, with a view to providing recommendations to the Subsidiary Body for Implementation (SBI) on the terms of reference for the workshop.
Во исполнение просьб Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь представил в обзорном докладе за 2008 год подробную информацию о сотрудничестве и координации между Группой по вопросам поведения и дисциплины в Департаменте полевой поддержки и группами во вопросам поведения и дисциплины на местах, Управлением служб внутреннего надзора и другими органами системы Организации Объединенных Наций. In response to the requests of the General Assembly, the Secretary-General provided in his 2008 overview report detailed information on the cooperation and coordination between the Conduct and Discipline Unit of the Department of Field Support, and conduct and discipline teams in the field, the Office for Internal Oversight Services, and other entities of the United Nations system.
В своем Обзорном докладе 1997 года Подкомитет Совета по вопросам образования, созданный с целью проведения обзора обязательного девятилетнего образования, отметил, что термин " обязательное образование ", возможно, нуждается в пересмотре, с тем чтобы избежать негативной коннотации, связанной с принуждением молодежи посещению школы, и подчеркнуть смысл поставленной задачи, которая заключается в охвате населения системой всеобщего образования. In its 1997 Review Report, the Board of Education Sub-committee- which had been set up to review nine-year compulsory education- noted that the term “compulsory education” might need to be revised to avoid the negative sense of forcing the young to attend school to signify the mission of providing universal education for all.
Как отмечается в канадском рабочем документе 2003 года относительно участия НПО в обзорном процессе по ДНЯО, " вклад НПО, которые занимаются вопросами ядерного разоружения, имеет ключевое значение для укрепления и поддержки общественной озабоченности и тем самым политической воли, дальнейшего утверждения глобальных норм, повышения транспарентности, мониторинга соблюдения, формирования понимания общественностью этих проблем и обеспечения экспертного анализа ". “As the 2003 Canadian working paper on NGO participation in the NPT review process noted,'Nuclear disarmament NGOs make key contributions to building and nurturing public concern and thus political will, advancing global norms, enhancing transparency, monitoring compliance, framing public understanding, and providing expert analysis'.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!