Примеры употребления "обещает" в русском

<>
Переводы: все1472 promise1298 pledge126 covenant2 другие переводы46
Кающийся мерзавец, который обещает исправиться. A repentant asshole who hopes to change.
2013 год обещает быть очень интересным. 2013 should prove to be a very interesting year.
И 2015 год обещает быть непростым. And 2015 is fraught with risk.
Секст обещает казни перед началом игр. Sextus announces executions before the games begin.
День Ветеранов обещает быть интересным, верно? Shaping up to be an interesting Anzac Day, isn't it?
Ставка НДПИ обещает в следующем году вырасти Mineral exploration tax to rise next year
Оно обещает быть более неконтролируемым и динамичным. It is going to be much more uncontrolled and dynamic.
Он обещает беспрецедентный в европейской истории выигрыш: The prize is something that has never been achieved in European history:
И всё это обещает быть выдающимся моментом в истории. And all of this seems to me to be a salient point in history.
Шалунишка Хаскелл обещает, что Ребекка поедет обратно в аэропорт. Haskell rascal is gonna make sure That Rebecca gets back in that cab.
Таким образом, встреча обещает быть ключевым моментом давления на рынки. Thus the meeting is shaping up to be a key pressure point for the markets.
Протокол заседания, однако обещает быть интересным, он будет опубликован 18 марта. The minutes of the meeting however should make interesting reading when they are released on 18th of March.
Он обещает беспрецедентный в европейской истории выигрыш: построение либерального порядка на всем континенте. The prize is something that has never been achieved in European history: the building of a liberal order that embraces the whole continent.
Насколько я знаю, ни одна сфера деятельности не обещает столь легкого способа получения капиталов. So far as I know, no other fields of endeavor offer these huge rewards this easily.
Если он поступит так, как обещает, То помощник судьи Харрисон может стать губернатором Харрисоном. If he lives up to his word, Assistant D A Harrison might become Governor Harrison someday.
Так что же, "гаммельнский крысолов" из Венесуэлы обещает лучший и более справедливый способ экономического роста? Does the pied piper of Venezuela offer a fairer and better way to grow?
Прогноз обещает прерывистый сильный дождь сегодня на Фудзи, наряду с сильным ветром и редким туманом, спускающимся с горы. Intermittent heavy rain has been forecast here at Fuji today, along with strong winds and occasional fog rolling in from the mountain.
«Года через три эти схемы будут намного полнее, потому что мы найдем очень много новых образцов этих вирусов», — обещает Холмс. “In three years’ time, these trees will be much fuller because we’ll have found so many new samples of these viruses,” he said.
Для Латинской Америки 2011 год, выражаясь словами Фрэнка Синатры, был очень хорошим – и 2012 год также не обещает быть плохим. For Latin America, 2011 was, in Frank Sinatra’s terms, a very good year – and 2012 doesn’t look like being so bad either.
В узкой части могучей реки Меконг проходная рыба сбивается в кучу, и здесь ловля обещает быть выгодным, хотя и опасным занятием. A narrowing of the mighty Mekong river funnels the migrating fish and provides a dangerous, if lucrative, opportunity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!