Примеры употребления "обещаем" в русском с переводом "promise"

<>
Но мы обещаем не обсуждать ее брючные костюмы. But we promise to lay off the pantsuits.
Мы и мухи не обидим, мы обещаем быть очень хорошими. We wouldn't hurt a fly, we promises we'll be very nice.
Мы обещаем сохранить в тайне всё нынче случившееся и всегда поддерживать друг друга. We've now made a promise and a oath to keep tonight a secret and forever help and support each other.
Регистрация займет всего несколько минут, и мы обещаем, что они не будут потрачены зря. Registration takes just a few moments and we promise you it's worth it.
Горбачеву дали эти гарантии... что если он согласится на объединение Германии, на единую Германию в составе блока НАТО... говоря словами Бейкера, «мы обещаем вам, что НАТО ни на дюйм не продвинется на восток». ... Gorbachev was given these assurances ... that if you agree to German reunification and a reunited Germany, one Germany, as a member of NATO, we promise you, to use Baker’s words, “NATO will not move one inch to the east.” ...
Мы надеемся и обещаем, что, если мы будем эффективно продвигаться вперед и заключим мирный договор, то суть этого договора, который позволит родиться нашему государству, будет отражена в резолюциях, которые будут предложены для принятия в следующем году. We hope that next year if we move effectively towards peace and achieve a peace treaty, we promise you that we will reflect the essence of that peace treaty that would allow for the birth of our State, in the resolutions that we adopt next year.
"Мы обещаем, что по причине этого массового убийства мы удвоим нашу поддержку процесса стабилизации в Ираке, посылая вдвое больше солдат, экспертов, инженеров, учителей, полицейских, врачей и миллиардов евро для поддержки союзных войск и и их иракских партнёров". "We promise that because of that slaughter we will double our support for stabilization in Iraq by sending twice as many troops, experts, engineers, teachers, policemen, doctors, and billions of euros in support of allied forces and their Iraqi co-workers."
Но что если Испания - и Европа в целом - отреагировала противоположным образом на апрельские взрывы бомб в мадридских поездах, сказав: "Мы обещаем, что по причине этого массового убийства мы удвоим нашу поддержку процесса стабилизации в Ираке, посылая вдвое больше солдат, экспертов, инженеров, учителей, полицейских, врачей и миллиардов евро для поддержки союзных войск и и их иракских партнёров". But what if Spain - and Europe as a whole - had reacted in the opposite way to the Madrid train bombing of April, saying: "We promise that because of that slaughter we will double our support for stabilization in Iraq by sending twice as many troops, experts, engineers, teachers, policemen, doctors, and billions of euros in support of allied forces and their Iraqi co-workers."
Завтра обещает быть тихая ночь. Tomorrow promises to be quite a night.
Следующий год обещает стать критическим. The next year promises to be critical.
Правительство Януковича обещает полунейтралитет полупаралича. A Yanukovich government promises the semi-neutrality of semi-paralysis.
Обещает ли будущее радужные перспективы? Is the future more promising?
Вы обещаете услугу за услугу. You promise a favor for a favor.
Ты обещал дать Кей развод. You promised Kay a divorce.
Говорите, король обещал вам дом? You say king promise you house?
Воевода, ну, ты же обещал. Captain, you promised.
Ты обещал мне - никакой наркоты! You promised me - no drugs!
Я обещал принести кусочек детишкам. I promised to bring back a piece to my kids.
Он обещал проводить меня домой. He promised to walk me home.
Джек, ты обещал нам покататься. Jack, you promised to take us for a ride.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!